Те, Кого Нельзя Называть

Мне пришло уточнение, о чем идет речь:
"...Такая формула -- это прямая калька с английского "To whom it may concern". Она является повсеместной в англоязычном документообороте. За последние несколько лет я заполнил множество документов, начинавшихся этой формулой.
На мой взгляд, эта деталь чётко указывает на то, кто рулит нынче в Киеве. Аборигены не стремятся даже как-то адаптировать перевод хозяйских указаний на родной язык..."
Если это так, то все объясняется гораздо проще: ответ писали американцы, переводчики перевели один в один, документ дали подписать туземному чиновнику, после чего все это отправилось к адресату. Никакого неуважения - просто "они" так привыкли. Все произошло на автомате.
|
</> |