Таро Далини -

Так свежа земля родная, так душиста зелень
луга,
Так вино мое прозрачно, так светла моя
подруга:
Первая подобна раю, с бурной страстью схож
второй,
Третье – с Балхом розоструйным и четвертая –
с весной.
Мир – от влаги поднебесной, луговина – от рейхана,
Ветвь – от прелести зеленой, лес – от чашечек тюльпана:
Первый – шелк, вторая – амбра, третья – юная жена,
А четвертый – взгляд подруги, чье лицо – сама весна.
Алый выводок фазаний, треугольник журавлиный,
Стадо нежных робких ланей, грозный рык из пасти львиной:
Первый спит, вторые правят свой заоблачный полет,
Третье знает, убегая: смерть четвертый им несет.
Соловью приснилась радость, горлинке приснилось горе,
Слышно иволги рыданье, стон скворца в пернатом хоре:
Роза – первому подруга, ива скорбная – второй,
Третьей – пихта, а четвертой – ветвь чинары молодой.
найдено у germiones_muzh