Стихи Гормлайт, ирландской королевы
fem_books — 27.09.2017Что я нашла внезапно!
От себя хочу сказать: наша героиня трижды выходила замуж, вела военные действия, любила своего мужа искренне, потеряла ребенка, и умерла в нищете и одиночестве… Но нас она интересует в первую очередь как автор весьма впечатляющей поэмы.
"Когда-то давно посчастливилось мне достать небольшую книжечку - "Стихи королевы Гормлайт". Кто мог бы подумать, что на этих нескольких страницах уместится целая жизнь столь яркой личности, история рода, племени... Это стихи, или скорее баллада, написанная умирающей женщиной в последние часы своей жизни.
Всякая власть, но не Бог,
Сгинет - вот правда о ней,
Мир сей не стоит алчбы.
Скорбно, о град королей....
В славной той земле Ирландии жила была девушка по имени Гормлайт, и была она дочь верховного короля Ирландии Фланна Синны, и было это в конце IX века.
И была Гормлайт красива, образована и добродетельна, и потому в свой черёд, когда выбран был ей жених из соображений политических - она отправилась к нему на встречу. Жениха звали Кормак Мак Кулейннан, король Мунстера, который вдруг отказался от брака, расторг помолвку, выбрав путь священника. Девушке пришлось вернуться домой к отцу! Кормак же стал архиепископом Кашела и автором толкового словаря древнеирландского языка "Глоссария".
Город Кашел, кстати, называется так же как и скала, расположенная в этом районе - Скала Кашел, также известная как Скала Св. Патрика, или Скала Королей в графстве Типперэри в Ирландии, является руинами большого древнего собора кельтов. Само название Кашел происходит от Caiseal, что означает «каменная крепость». Первоначально замок на холме являлся резиденцией королей Мюнстера.
Итак, молодая Гормлайт возвращается домой, отвергнутая женихом. Нерастерявшийся отец - верховный король Ирландии, немедленно нашёл ей другого мужа - Кербалла Мак Муйрегана, короля Лейнстера, который был Кормаку сводным братом. Отец и зять поладили, и в 903 или 908 году пошли войной на Кормака, одержали победу в битве при Белах Мугна, после чего Кормак был обезглавлен. Муж Гормлайт - Кербалл был там серьёзно ранен, и молодая жена выхаживала его, не отходя от постели. Когда же он выздоравливал, зашла речь об убийстве Кормака, которое с воодушевлением стал описывать Кербалл. Сидевшая в ногах у мужа Гормлайт выразила сожаление, что над телом такого достойного человека так жестоко надругались. Выздоравливающий и взбешённый муж при всех слугах так ударил её ногой, что она упала на пол и одежды её разметались по полу. Вероятно к удару были добавлены и слова.
Смертельно оскорблённая королевская дочь и молодая королевна отправилась искать защиты у отца, однако отец сказал что ему некогда, так как в Дублине засели скандинавы и совершают оттуда постоянные набеги.
В это самое время о случившемся узнал король Ульстера Ниал Глундуб
"Чёрное Колено". В миг он поднял кланы Севера и явился к границам
Лейнстера, чтобы отомстить за обиду своей родственницы.
Гормлайт же остановила бойню, получив от мужа развод и сохранив за собой 24 города,
Неплохой подарок, сегодня мы узнаём о том, что в 9 веке в полудикой стране, где не было разговоров о правах женщины, был уже укоренившийся обычай, когда не у отца жених выкупал невесту (колым), а дарил ей самой!
Через год Кербалл погиб в битве с данами из Дублина.
А наша героиня выходит замуж за Ниалла Глундуба.
По другой версии, оскорблённая мужем Голмлайт призывает своего будущего пасынка Муйрхертаха (сына Ниалла от первой жены), который сделал так: выслал своих людей, одетых в коровьи шкуры к поместью Кербалла, который принял их за коров и был убит ими в недобрый для него час, после чего Муйрхертах прихватит с собой его кости на север, где из них сделали пару столиков...а самого Муйрхертаха стали называть Муйрхертахом Кожаных Плащей.
Так или иначе, королева Гормлайт выходит замуж за короля Ульстера
Ниалла Глундуба из клана О'Нейлов, родоначальник О'Нейлов - Ниалл Девять
в Плену, верховный король Ирландии, погиб в 405г.
Продолжение захватывающей истории здесь
Стихи королевы Гормлайт издавались на русском языке в 2002 году (издательство "Летний сад"), очень академическое такое издание, на одной стороне древнеирладнский оригинал, на другой перевод, куча примечаний по историческим реалиям.
|
</> |