Социолингвистические разыскания В. Е. Яковлева
m_yu_sokolov — 10.09.2016 Основатель издательского дома "Коммерсантъ" сообщает: "Мне кажется, мы сильно недооцениваем влияние трагедий российского прошлого на психику сегодняшних поколений. Нашу с вами психику. По сей день, прощаясь, мы говорим друг другу - “До свидания!”, не сознавая, что “свидание” вообще-то слово тюремное. В обычной жизни бывают встречи, свидания бывают в тюрьме".Лексикографы приводят примеры данного словоупотребления у Пушкина ("До свидания, Марья Ивановна, не извиняюсь перед вами: вам, вероятно, не скучно в потёмках с вашим рыцарем. А. С. Пушкин, «Капитанская дочка»), Достоевского, причем еще до каторги ("Прощайте! до свидания! до завтра! Она крепко сжала мне обе руки, кивнула головой и мелькнула как стрела, в свой переулок. Ф. М. Достоевский, «Белые ночи») и гр. Л. Н. Толстого ("Ну так до свидания, — сказал граф, совсем уходя из комнаты. Л. Н. Толстой, «Война и мир»). Вероятно, психика классиков XIX века также была сильно травмирована ГУЛагом.
Им же была травмирована психика поляков (do widzenia), болгар (довиждане), сербов и хорватов (до виђења, doviđenja), а также словенцев (nasvídenje) и словаков (do videnia). В принципе по сходной модели "когда увидимся вновь" травмирована психика французов (au revoir), итальянцев (arrivederci) а также немцев (auf Wiedersehen).
Между тем суждений космического масштаба и космической же глупости легко можно было бы избежать, сделав пару щелчков в гугле. Очевидно, там В. Е. Яковлева забанили.
|
</> |