Снова очень хорошая книжка. Автор — Ку:кай
grizzlins — 03.11.2023Книжка не только очень хорошая, но и очень старая, восьмого
века. Или начала девятого. И длинная. Вернее, так: по-русски
название длинное: «Три учения указывают и направляют». По-японски —
короткое «Санго: сиики». Исходный текст тоже короткий — 32
страницы. Затем 216 страниц комментариев от переводчика, Натальи
Трубниковой, 110 страниц её же статьи (можно сказать — книжки об
авторе) и ещё 80 страниц справочного материала.
Я такое просто обожаю! Вот реально.
Например, вот цитата: «Тут Кимо: встревожился сердцем, омрачился
душой; в растерянности, глубоко вздохнул (56). Глядя вверх, в
круглое небо, удерживал в себе скорбь, глядя вниз, на
четырехугольную землю, погружался в размышления (57). Наконец,
тяжело вздохнув (58), он грустно улыбнулся и ответил …». Циферки —
это ссылки на номера примечаний. То есть, не только про
отдельные сочетания слов, но и про разные вздохи господина Кимо —
разные примечания. И главное — всё по делу!
Н. Трубникова пишет: «среди памятников японской буддийской
словесности «Санго: сиики», при всем изобилии цитат, — текст, более
других приспособленный для «легкого чтения, не требующий от
читателя специальных знаний». Это не прикол и не цинизм.
Книжка правда интересная донельзя!
Сюжет классический. У богатого человека по-нехорошему загулял
сынок. А в доме этого человека или подле дома случайно оказались
три господина — Кимо:, Кёму и Камэй. Имена у них почти одинаковые,
чтоб читатель страдал, а суть разная. Соответственно, конфуцианец,
даос и буддист.
Изложили свои взгляды, буддист ещё и спел. Хозяин и сын его
прониклись. Поскольку сам автор, Ку:кай, был ооочень серьёзным
буддистом, в его повествовании по очкам выиграл буддист. Но это не
точно.
В другой работе Н.Трубникова поясняет: «Три главных вопроса,
вокруг которых идет рассуждение в «Трех учениях» — кто, как и где
воспринимает от мудрецов их «направляющие указания. Вопрос «Кто?»
ставится с конфуцианской точки зрения: это человек семьи и
государства, стремящийся жить так, чтобы не навлечь на себя
несчастья и позора. Вопрос «Как?» получает даосское решение:
избавляясь от всего вредного и ненужного, ища источник могущества в
том чудесном, что есть в мире. А на вопрос «Где?» дается буддийский
ответ: в мире, движимом закономерностями причин и последствий, не
внешних по отношению к человеку, а заданных его же деяниями.
Ку:кай, делает свой выбор в пользу буддийского учения, но
очерчивает и тот круг возможностей, из которого он выбирает.
Возможности взаимосвязаны; считая один из вопросов первостепенно
важным, невозможно уйти и от ответа на два других.»
А что потребовалось много пояснений — так герои выражались цитатами
из классики или стёбом над этими цитатами. Такой вот постмодерн
восьмого века.
Ибо чуть раньше, веке в седьмом, диковатые на тот момент японцы
объединили страну, съездили к китайцам, взяли у них многое и в том
числе — иероглифы. Приспособив их к своему языку. А японский похож
на китайский примерно как русский на оба этих наречия. Но ничего,
получилось. Едва ли не первым делом создали «Кодзики» — это такие
летописи со включением мифов и народных рассказов о чудесах, едва
ли не вторым делом — «Манъёсю». это такая антология древних стихов
и песен. До сих пор крайне интересно читать, а из одной песенки
через двенадцать веков сделали гимн известных японских лётчиков.
Третьим же делом японцы перевели на свой язык примерно всю
классику. Выучили, стали вести диспуты.
Заметим: совершенно спокойно обсуждают три разных учения. О том,
как непросто иногда было в родном Китае тем же конфуцианцам
написано премного. А тут — благодать. При этом японцы уже были,
конечно, носителями синтоизма. Но всё мирно. Это круто.
Теперь дальше. Как мы теперь знаем, эпоха Нара вскоре после Ку:кая
завершится, настанет совсем красивая эпоха Хэйан, а вот дальше все
передерутся. Начнутся войны, диктатуры, социальные замесы и всё,
как везде.
Почему? Если спокойно так обсуждали пути, знали всё, слушались
учителей? Тут объяснений много, но базовых ква. Одно —
марксистское. Мол, производительные силы и производственные
отношения на разных этапах входят в конфликт.
Другое интересней. Оно предполагает, что идеи — сперва. Тут тоже
проще пояснить цитатой из человека, жившего в ХХ веке и бывшего
убеждённым католиком. Этьен Жильсон. О себе, но не только: «Едва ли
можно продвинуться далеко вперёд, пытаясь вновь и вновь решить одну
и ту же задачу, в то время как условия её содержат неизвестную
величину, ценность которой всегда будет ускользать от нас».
Так или нет — не ведаю, но помыслить можно. И книжка, кою написал
Ку:кай — оч в помощь.
|
</> |