Слово ананас в разных языках


Почти везде он зовется ананасом, но выделяются британцы с pineapple (сосновое яблоко) и испанцы с piña (сосновая шишка). Почему так? Мое предположение, что в Британию фрукт попал через Испанию, в остальной мир через Португалию.
В Испании ананас появился благодаря Колумбу, который назвал его "piña de Indes" (индейская шишка). Португальцы же использовали местное название nanas (отличный фрукт) на языке Тупи . Кстати из этого же языка к нам попали ягуар, капибара, маракуйя, пиранья, тапир и тапиока.
Правда поиск по корпусу английского языка показывает, что ananas до середины 19 века употреблялся даже чаще, чем pineapple:

Еще выделяющиеся страны:
В Армении ананас зовут Արքայախնձոր (королевское яблоко).
В Японии - パイナップル (пайнаппару).
А вы знаете языки в которых ананас не ананас?
|
</> |