Слава настигла меня внезапно

топ 100 блогов diak_kuraev29.01.2020 https://www.instagram.com/tv/B72e_BhJk4D/?igshid=1qk7wbhttudjc

Слава настигла меня внезапно


***

причина вот в этой моей старой публикации:
https://diak-kuraev.livejournal.com/1860125.html

Из "мира животных" - в Вифлеем

Все мы хорошо помним мелодию из заставки телепередачи "В мире животных". Вот она в аранжировке Поля Мориа:



И называлась мелодия "Жаворонок".

Но оказывается все было иначе.
Точная информация и была для меня подарком.
Ее автором является аргентинский композитор Ариэль Рамирес (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%D1%81,_%D0%90%D1%80%D0%B8%D1%8D%D0%BB%D1%8C), который написал кантату для хора «Рождество Господне» (исп. Navidad Nuestra) на слова Феликса Луна (Félix Luna) (1964). Кантата состоит из 12 частей (здесь ее можно послушать всю: http://music.yandex.ru/#/track/397505/album/40739), а ее десятая часть называется «Паломничество» (исп. La peregrinación, huella), и она как самостоятельная песня до сих пор очень популярна в испаноязычном мире.
Услышав песню в исполнении аргентинской певицы Мерседес Соса, французский шансонье Жиль Дрё (Gilles Dreu) попросил поэта-песенника Пьер Деланоэ сделать адаптацию и тот использовал созвучие первых слов оригинала A la huella (русск. В след) и французского слова Alouette (Жаворонок). Эта версия стала эстрадным шлягером 1968 года, после чего её аранжировал Поль Мориа, и она стала всемирно известной эстрадно-симфонической композицией.

Но меня заинтересовал оригинал. Вот запись в исполнении Мерседес Соса:
https://m.youtube.com/watch?params=EAEYAdoBAggB&v=8TCpvD14zVw&mode=NORMAL






А вот ее испанский текст:

A la huella, a la huella José y María
Por las pampas heladas Cardos y ortigas.
A la huella, a la huella Cortando campo
No hay cobijo ni fonda Sigan andando.

Florecita del campo, Clavel del aire
Si ninguno te aloja ¿Adónde naces?
¿Donde naces, florcita? Que estas creciendo,
Palomita asustada, Grillo sin sueño.

A la huella, a la huella José y María
Con un dios escondido Nadie sabía.

A la huella, a la huella Los peregrinos
Préstenme una tapera Para mi niño.
A la huella, a la huella Soles y lunas
Los ojitos de almendra Piel de aceituna.

Ay burrito del campo Ay buey barcino
Que mi niño ya viene, Háganle sitio.
Un ranchito de quincha Solo me ampara
Dos alientos amigos La luna clara

A la huella, a la huella José y María
Con un dios escondido Nadie sabia.

Я не владею испанским, но хотелось перевести, чтобы понять смысл. Долго не удавалось добиться полноценного подстрочника, пока не нашел перевод в журнале ludmila_mama (http://.livejournal.com/418991.html?view=2869935#t2869935), сделанный veresen14:

"О, Иосиф и Мария, через замерзшие пампасы, где репейники и крапива,
вы идете друг за другом напрямик через поле. Нет для вас ни пристанища, ни гостиницы, вы продолжаете путь.
Полевой цветочек, воздушная гвоздика*, о, если никто не даст тебе крова, где ты родишься?
Где родишься, растущий цветочек, испуганный голубок, бессонный сверчок?
Вы идете друг за другом, Иосиф и Мария, в которой сокрыт Бог, и никто не знал об этом.
Вы идете друг за другом, путники. Дайте мне приют ради моего сына.
Вы идете друг за другом. Солнца и луны, глаза как миндаль, оливковая кожа.
Деревенский ослик, пегий вол, уже скоро появится мой сынок, приготовьте для него место!
Тростниковая хижина - мой единственный кров, два дружеских дыхания, ясная луна.
Вы идете друг за другом, Иосиф и Мария, в которой сокрыт Бог, и никто не знал об этом.
Вы в пути, Иосиф и Мария".

И тогда я попробовал переложить слова в песню.
Вот что у меня получилось:

Вот идут шаг за шагом Иосиф, Мария
Все идут через горы, селенья, поля,
По долам, по заросшим крапивой местам…
«Нет приюта нигде», – тихо молвят уста.

Неизвестность тревожит: если скоро рожать,
Не в дороге быть надо, а дома лежать.
Где родишься, цветочек, бессонный сверчок?
Все сильнее во чреве стучит кулачок.

Шли Иосиф с Марией дорогой отцов
С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов.

Все идут шаг за шагом и глаз не сомкнут,
То Луна сменит Солнце, то Солнце Луну.
Примут даже развалины в час Рождества
Ниспослание Духа и плод естества.

Им богатых хоромов не нужен прием –
Лишь Звезда над Луной и дыханье вдвоем, –
Закуток неприглядный с тростниковой стеной…
А с Востока волхвы жаждут встречи со Мной.

Шли Иосиф с Марией дорогой отцов
С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов.

И ведут шаг за шагом нас к Богу Иосиф с Марией.

Этот текст я и считаю своим подарком Младенцу Христу.
В начале и в конце последнюю букву в слове Мария, я выделил, чтобы произносить имя Мария по-испански, с ударением на последнем слоге "я", как у Мерседес Соса.
Осталось, чтобы кто-нибудь эту песню профессионально спел и записал с русским текстом.


http://valmis.livejournal.com/489026.html


***
А музыка замечательная. Двухлетний Патрик сейчас заставил меня раз пять прокрутить ролик с детским исполнением, причем четко в испанском пении выделил имя Марии (имя его старшей сестренки) и подпевал его.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
24 марта во Франции разбился самолёт немецкой кампании Люфтганза. Сегодня узнал о причинах этой трагедии. 28-летний второй пилот, оказавшись один в кабине самолёта решил свести счёты с жизнью, направив самолёт в ближайшую гору. В этой чудовищной катастрофе погибло огромное количество лю ...
...
Продолжу сегодня тему, начатую вчера о Сонгкхла. За пару дней нахождения в этом красивейшем прибрежном городе - между живописным озером и морем убедился, что путло-говорящие здесь полностью отсутствуют, и от этого городок понравился еще больше. Сегодня слетал на местные оффшорные ...
       Вы давно слушали радио?  Не какое - нибудь развлекательное, а то, по которому 24 часа в сутки передают НОВОСТИ? А я вот слушаю теперь. Телевизор на работе не посмотришь, глаза нужны для другого - смотреть кто проходит мимо. А ...
Продолжаю цикл постов с условным названием "по дворам детства". Вчера был рассказ о "итальянских домах" в Старом городе Тольятти  https://amarok-man.livejournal.com/3768866.html И почему они так называются. А сегодня мы пройдём уже в тот самый двор, в котором прошло моё детство. ...