самый читающий народ в мире
mmekourdukova — 17.12.2016 Я, кажется (спасибо всем вчерашним комментаторам, помогли додумать думу) набрела на разгадку феномена, которым доселе имела неосторожность гордиться.(картинки - для привлечения внимания, очень уж понравились, хотя они здесь и жирный оффтоп)
Феномен, тысячу раз проверенный, состоит в следующем – мы, русские, гораздо лучше подкованы в европейской литературе, чем сами европейцы. Русский всегда больше читал, и больше запомнил, и даже до наизусть, из ихней классики, чем они сами – если брать равных по социальному и образовательному уровню. Конечно, если на ихнего литературоведа налетишь (даже не филолога! а именно литературоведа!) – тогда он дальше тебя плюнет плюку, даже намного дальше. А если просто человек в галстуке или дама в чулках – то тогда мы однозначно дальше. Очень мы читающий народ.
Фишка же не в том, что мы такие культурные. А только в том, что у нас «это всё», всю эту Страну Святых Чудес, перевели на русский, можно сказать, вчера. Т.е. перевели на тот язык, которым мы все ещё разговариваем – ну, во всяком случае, все ещё понимаем прекрасно.
У нас Гюго – это Антокольский, Бенедиктов и Эфрос, у нас Шекспир, Байрон и самый Бернс – Маршак и Пастернак. Наш Вийон – это Эренбург. Рабле – Любимов. Данте – это Лозинский (Минаев же безнадежно устарел).
А у них? А у них Гюго – это невозможно вычурный динозавр, Шекспир – это головоломка для элитных филологов, Бернс – фольклорная вкусняшка на любителя, Вийон и Рабле – какие-то
Совершенно как мы своих собственных старых мастеров. Многие ли даже грамотные с виду русские прочли сплошняком и насквозь хотя бы порубежных между 18 и 19 вв. Крылова и Державина – в то время как даже многие простые домохозяйки читали сплошняком все сонеты Маршака, ну, вы понимаете? Многие ли русские помнят наизусть хотя бы четыре строчки из своих родных Тредиаковского или Ломоносова, как помнят наизусть пассажи из чужих и намного древнейших Мольера и даже, страшно подумать, Вийона? А Кантемира или Хераскова, Симеона Полоцкого и попа Наседку – многие ли хотя бы раз в руки взяли? Да почитай что никто. Потому что от русского такое чтение требует титанических культурных усилий. Таких же усилий, какие требуются европейцам для чтения ихней древней классики, которую для них никто на современный не переводил, которая для них так и осталась на языке того века, в котором написана.
То есть им-то оно родное, но нам его читать – проще. Нам-то читать проще, но читаем мы всего лишь перевод. Строго говоря, читающий русский народ воспитан одними только своими собственными 19-20 веками, глубже не заглядывал. Просто не мог и не может заглянуть. Маршак и Лозинский, Жуковский и Пастернак стоят для русского неполиглота железным занавесом на том пороге, который для европейца как бы даже и не порог. Всегда можно пойти и заглянуть.
Правда, заглядывают они довольно редко. Они ведь так же ленивы и нелюбопытны, как и мы.
|
</> |