Рузсья? Украйна?
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Я улыбнулась и кивнула. В Стамбуле очень удобный общественный транспорт и мы давно освоили его для передвиженив в/из аэропорта. Получается быстрее и дешевле, чем на такси. Хотя некоторая толкотня с чемоданом, конечно присутсвует.
— Зейтинбурну? — уточнил он, вариант пересадки.
Я снова кивнула.
— Гуд-Гуд, — он одобрительно покачал головой, мой выбор маршрута был явно ему по душе…
— Ай… эм… ум… ммм
Дедушке явно хотелось пообщаться, но языковой барьер встал между нами непреодолимой преградой. Я лишь мило улыбалась в ответ и хлопала глазками, не понимая ни слова из того, что он пытался мне сказать.
— Рузськи? – наконец нашелся он, о чем спросить.
— Йес, — снова кивнула я.
— Рузськи: Рузсья? Украйна? — уточнил он...
То же самое у нас спрашивал и официант в ресторане…
То же самое у нас спрашивал и продавец в магазине…
Рузсья? Украйна? Не дай бог ошибиться!!! Не дай бог перепутать похожие языки, одинаковую внешность, схожую манеру поведения… Не дай бог!
Еще лет 10 назад этой границы еще не было совсем. Ни на карте, ни в умах… Точнее, у кого-то может быть и была, но не настолько, чтобы спотыкаться об нее обычным людям, не играющим в эти игры.
А теперь вон, в далекой Турции, турецкие дедушки боятся ошибиться и обратиться не так.
Страшно все это, господа…
|
</> |