Русский язык сербскими ушами.

топ 100 блогов voljena23.02.2017

Ах, друзья мои, сколько раз мы с Вами подсмеивались и подхихикивали, погружаясь в волшебный мир сербского языка! Даже в самых серьёзных жизненных ситуациях, когда по улицам маршировал "бесмртни пук" (бессмертный полк), воздержаться от здорового смеха было очень даже нелегко! Ну, не мы первые, не мы последние. В далёкие восьмидесятые на международной выставке вооружений советская делегация специально ходила полюбоваться на югославский транспарант „Наша војска — наш понос“ (Наша армия - наша гордость).
Но сегодня я предлагаю вам посмотреть, вернее, услышать русскую речь, скажем так, с противоположной стороны.
Внимание: РУССКИЙ ЯЗЫК СЕРБСКИМИ УШАМИ

Русский язык сербскими ушами.

Когда я приехала в Сербию, то частенько впадала в настоящий ступор. Меня всё время терзала одна и та же мысль: говорю ли я по-сербски или просто коверкаю русские слова? Плюс все эти „ч“ и „ћ“, „џ“ и „ђ“, отсутствие гласных и бесконечное желание вместо О произнести А! Мой кум, кстати, до сих пор улыбается, когда слышит, что я работаю за кАмпьютером. Бабушке моей было бы немного легче - её Поволжские корни с милым "оканьем" так и не поддались московским языковым традициям.

Что я крепко-накрепко запомнила сразу, так это популярный призыв наших гидов воздержаться в Сербии от произнесения таких слов, как КУРИЦА и СПИЧКИ.  Это уже давно и всем известно - убери первую букву, и ругайся себе свободно на языке неродных осин.

А как вам вот такой пердимонокль: работает Драголюб в саду. Я на чистом автомате его спрашиваю: "Тебе трудно?" Супруг начинает давиться от смеха Ну, да - трудна - это ж беременна. ЗдОрово я спросила, правда?

О похожей ситуации прочла недавно в ЖЖ моей хорошей подруги. Её знакомый серб всегда очень сердился, когда в процессе поездки на машине, она совершенно искренно интересовалась, устал ли он. Ещё бы! Ему же слышалось словечко УСТАО - встал. Действительно, глупые мы бабы - человек уже который час за баранкой, а мы беспокоимся поднялся ли он утром с постели.

Или вот ещё. Сидим в гостях, пьём кофе. Я замечаю, что картина на стене явно заваливается на правый бок: Из самых добрых побуждений говорю подружке: "Криво!" И она тут же интиересуется, что же такое печальное произошло в моей биографии. Потому как в сербском передать обуявшие тебя неприятные чувства можно в двух трёх словах: МЕНИ Е КРИВО!
Так что не всё так просто, друзья мои, в наших "матерних" (родных) языках. Хотите ещё примеров? Да пожалуйста!

* Слушаю песню "Товарищ время, товарищ память"... Драголюб хихикает: "Что он там собирается грузить (ТОВАРИТИ)? Погоду (ВРЕМЕ) и ум (ПАМЕТ)?"

* Учим с Тиянкой русский язык."Знойное лето, жаркое лето"... Сразу вспоминается сербская жара 2009 года, и как я говорю будущему мужу: "Жарко!" "Где?" - спрашивает он, начиная высматривать соседа, чьё имя звучит как наше родное наречие.

*Хочу блеснуть своим "сербским для начинающих" и говорю свекрови, что на дворе царит ЗНОЙ, а я его очень люблю. Пожилая женщина смтрит на меня сочувствующе и осторожно напоминает о существовании в доме душа, чтобы я этот ЗНОЙ (пот) всё-таки сполоснула тёплой водичкой.

*"Они его схватили!" - радостно сообщаю Друголюбу, пропустившему один из эпизодов сериала, о судьбе злодейского персонажа. "Зачем?"- спрашивает он меня. Смотрим друг на друга непонимающе. А ларчик открывается просто: я сообщаю о поимке негодяя, используя русский глагол, обозначающий в сербском языке совсем другое. "Злодея поймали!" - сказала Вера. "Полицейские постигли тонкую душевную организацию преступника!"- услышал Драголюб.

*Прошу у Драголюба ШЕСТ, чтобы снять с крыши сарая закинутый Тиянкой мячик. Переговоры заходят в тупик: супруг явно не понимает, что скрывается за цифрой 6, которую я у него упорно требую.

* "Кача не придёт, у неё урок" - говорю свекрови. Она бледнеет и опускается на стул:"Кто?" И тут я вспоминаю, что УРОК - это сглаз, поэтому, с точки зрения бабы Бисы,  Кача сейчас в страшной опасности, хотя она просто пошла на ЧАС. С точки зрения сербского языка.  Кстати, сообщи я старушке, что на нашей улице нашли труп, она бы и бровью не повела. Потому как в сербском это всего лишь КОРПУС чего-то. А вот, услышав,
как четырёхлетняя внучка произнесла слово леший она когда-то вздрогнула, потому как ЛЕШ - это и есть он, труп.

*Говорим с подругой о Чехове. Моё сообщение, что гениальный писатель был медицинским работником, приводит Снежану в замешательство. Ну, да: ВРАЧ - это ж в её понимании знахарь. Интересно, что бы она подумала, если бы в нашей школе ей предложили написать сочинение "ОБРАЗ земского доктора в творчестве А.П. Чехова", потому как о конкретной ЩЕКЕ три страницы накатать не очень-то и просто.

*Смотрим с сербёнками мультик "Чьи в лесу ШИШКИ". Папа смеётся - представил волка С ЧЁЛКОЙ, да не одной.

*"Мама, знаешь,  сербские утки понимают русских лягушек, но русских уток не понимают!" Соглашаюсь. Русское утиное "кря-кря" в сербском превращается в жабье "ква-ква". А русское жабье "ква-ква" - в сербское "кре-кре". Ну, вы поняли.

*
Пара московских зарисовок с натуры. Знакомый белградец рассказал.

Девушка пригласила серба на ярмарку ПЕЧЕНЬЯ. В назначенное время гость с Балкан прибыл по указанному адресу, увидел множество прилавков и стендов с самой вкусной продукцией наших кондитеров и был очень разочарован. Как настоящий серб, он ожидал продегустировать русское ПЕЧЕНЕ — зажаренное на вертеле мясо, а попал на праздник, где были сплошные КЕКСИЧИ.

Разболевшийся белградец был вынужден обратиться к московскому терапевту. «Придется назначить вам несколько уколов!» — вздохнул специалист. «Куда?» — решил уточнить белградец. «В ягодицу, конечно!» — ответил врач и с удивлением увидел, как больной, побледнев, медленно сползает со стула. Ещё бы: ведь в сербском языке слово ЯГОДИЦА обозначает... скулу! Такие вот «трудности перевода».

Ну, и на закуску. Живёт в США Дени, он же Драгиша, Гоздич. Родился несостоявшийся юрист в 1980 году в Лос Анджелесе, в семье сербских эмигрантов. Почти каждое лето приезжал к бабушке и дедушке, поэтому сербским языком овладел  и даже сделал его предметом шутки юмора на персональном ютубовском канале. Один из выпусков комик посвятил созвучью наших язЫков.  На время просмотра лучше уведите ваших детей от мерцающих экранов. Правда-правда!


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Следующий город на моем пути - Плав. Немногим больше Гусинья, но не менее скучен. Возле него есть большое Плавское озеро. Я почему-то думал, что там будет какая-то набережная, прогулочная зона - ничего подобного, заросший камышами берег.  История Плава в точности повторяет историю ...
...
Несколько дней "убил" пытаясь трудоустроится на новое место. Даже ходил "стажироваться" с целью овладевания МИС. И даже с первого раза понял что там к чему и на какие кнопки нажимать, благо система там несколько подружелюбнее к пользователю чем знакомая мне ранее. Вчера звонок. Ну если ...
Поскольку, скоро приближается пятая годовщина моего проживания во Франции, у меня, возможно, будет возможность подать бессмысленное и безнадежное прошение о регуляризации. Понятно, что мои шансы получить положительное решение около нуля, но это будет только первая попытка. Если подавать ...
Помните затеянную Сказочным мусорную реформу и передел рынка под Чайку? Вот это результат этой реформы в МО. До того как цену на вывоз мусора подняли(говорят в 4 раза),контейнеры для мусора были металлические и стояли рядом с дорогой. Теперь пластиковые контейнеры стоят частично на ...