Российские авиадиспетчеры заговорили по-английский с 5 марта 2011

топ 100 блогов ru_translator06.03.2011 Сегодня Госкорпорация по ОрВД завершает переходный период по реализации требований ИКАО (от англ.  ICAO — International Civil Aviation Organization) к уровню владения английским языком авиационным персоналом и вступлением в силу ФАП «Требования к диспетчерам УВД и парашютистам – инструкторам».

Об этом ранее заявлял руководитель Госкорпорации по ОрВД Валерий Горбенко. После 5 марта, к аэронавигационному обслуживанию рейсов иностранных авиакомпаний будут допущены только диспетчеры, с уровнем знания английского языка по шкале ИКАО не ниже 4-го.
 
Г-н Горбенко также отмечал, что сейчас активно продолжается обучение специалистов управления воздушного движения английскому языку. Обучение проводится в филиалах Института аэронавигации и в специализированном зарубежном центре MLS International College. В 2010 году в колледже прошли обучение 461 человек.
 
Количество работников, прошедших обучение и тестирование по английскому языку в 2010 году в Институте аэронавигации увеличилось почти до 7 000 (на 1800 человек больше, чем в 2009 году), в других образовательных учреждениях – более 1200 человек (почти на 300 человек больше, чем в 2009 году). 
  
Кроме того, Валерий Горбенко отметил, что перед Госкорпорацией стоит задача не только достичь определенного уровня владения языком, но и поддержать знания на соответствующем уровне. «Такие программы по поддержанию у нас сейчас есть»,- уточнил он.

Международная организация гражданской авиации считает, что российские диспетчеры и пилоты недостаточно хорошо знают языки, что порой приводит к непредвиденным ситуациям на земле и в небе. История знает тому достаточно подтверждений.

Несколько лет назад посадить самолет авиакомпании Air France в «Шереметьево» удалось только с помощью пассажирки. Москвичка перед полетом пообщалась со стюардессой на французском. Это и спасло ситуацию — ее пригласили в кабину пилотов, чтобы поработать переводчиком. Без ее помощи французские летчики и российские диспетчеры не могли понять друг друга.

Российские авиадиспетчеры заговорили по-английский с 5 марта 2011 Иной случай, который чуть не закончился катастрофой, произошел в аэропорту «Пулково» тоже несколько лет назад. При заходе на посадку самолет SWISS International Air Lines столкнулся с птицей, что вывело из строя два двигателя. Швейцарцы пытались сообщить об аварии на трех языках, но диспетчер их так и не понял. Самолет тогда только чудом удалось посадить.

По требованиям ICAO уровень знаний английского, который принят в качестве языка общения, должен быть не ниже четвертого по шестибальной шкале. Это соответствует уровню базовых знаний выпускника МГИМО. Президент Шереметьевского профсоюза летного состава Анатолий Бортников объяснил Business FM, зачем пилотам нужны столь хорошие знания: «Четвертый уровень необходим и для работы на иностранной технике, и для полетов за рубеж. В принципе, четвертому уровню соответствуют не все. В СССР, например, в подготовку включалось 24 урока языка с особенностями жаргона, касающегося авиации. Это фразеология радиообмена.»

В профсоюзе авиадиспетчеров России опасаются, что уже сегодня более половины диспетчеров авиакомпаний, обслуживающих международные рейсы, могут быть отстранены от работы.

Более 80%  пассажиров сегодня перевозят на самолетах западного производства. Знание английского там обязательно, поскольку многотомные инструкции и все надписи на борту лайнера — только на иностранном. Отечественные самолеты, которые не подходят по шумности для Европы, простаивают.

Президент фонда «Партнер гражданской авиации» Олег Смирнов рассказал Business FM, что сейчас освобождается огромное количество пилотов с отечественных самолетов. «Казалось бы, переучить вот эту армаду пилотов с нашей отечественной техники на зарубежную — и вопрос решен. Но не тут-то было. Нам некого переучивать на западные типы воздушных судов. Во-первых, действует ограничение по возрасту — на западные типы можно переучивать только до 50 лет. Второе ограничение — по знанию языка. Если пилот первого класса не знает английского языка, его переучивать не будут. И он остается без работы. Таких пилотов сейчас сотни», — рассказал Олег Смирнов

Сами же пилоты сетуют, что учиться сегодня негде. Доступных школ не существует, а на спецкурсы требуются большие деньги. Остается только самостоятельно изучать язык.

Отметим, Росавиация сегодня рассматривает возможность перехода всех российских пилотов на английский язык даже в общении между собой во время полета.


Российские авиадиспетчеры заговорили по-английский с 5 марта 2011 Перепостить

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Член Русского ПЕН-центра, писатель Виктор Ерофеев в эфире Радио "Эхо Москвы" прокомментировал происходящие в российском отделении ПЕН-клуба события. Напомню, что решением Исполкома известный журналист Сергей Пархоменко был исключен из числа членов организации. В знак протеста против этого ...
Здравствуйте уважаемое сообщество. Меня зовут Татьяна Меньшикова, я из Северодвинска (Архангельская область). Тоже вот набралась смелости и решила рассказать о себе... Я общительна, люблю читать, путешествовать и смеяться... Я неудержимый ...
Нестандартные схемы окраски в авиации далеко не всегда нужны просто для красоты. У тех же вертолетов это порой насущная необходимость, поскольку они низколетящие, а с птицами можно встретиться на раз-два. Вот и приходится иногда делать вот такое. От подобного пернатые друзья явно будут ...
Будучи в Нью-Йорке, второй год уже пытаюсь попасть на точку, откуда открывается хороший вид на Flatiron Building (дом-утюг). И второй год - берзезультатно. Хотя, у местных эта крыша является довольно-таки лютым баяном и фоток в сети оттуда достаточно много. (c) Stephen Wilkes Day to ...
К советской космической программе можно относиться по-разному. Насколько по-разному, зависит от точки зрения, информированности и прочих обстоятельств. Обсуждать эту тему "вообще" я сейчас не намерен, хотя она того стоит. Но не сейчас , да. Однако об одной из двух центральных фигур ...