Российская Империя XVIII века в воспоминаниях иностранцев
von_hoffmann — 03.01.2022Антон Фридрих Бюшинг (Anton Friedrich Büsching, 1724— 1793) — известный немецкий теолог, географ и педагог. Из его книги "Новое описание земли (Neue Erdbeschreibung)" о Российской империи.
Автор, который был два раза в России в 1748-1750 и в 1761-1765 годы, описывая в своей книге быт и положение русских крестьян, жизнь городов и провинций Российской империи, практически не упоминает какое либо насилие над крестьянами или их унижение, напротив, отмечая повсюду большое количество мануфактур, фабрик, заводов, полей и богатую жизнь русских крестьян и прочего работающего населения. Во время своего второго пребывания в России в 1761 по 1765 год, он отметил что добротных домов становится всё больше и плохих почти не осталось. Так же автор отмечает, что продукты питания в Российской империи очень дешёвые, по очень доступной цене, в особенности мясо. Каждый крестьянин имеет в своем доме баню, в которой он парится два раза в неделю, а если у кого нет собственной, то для этого построены общественные.
О крепостных в Герцогстве Литовском (Лифляндском) автор сообщает с превеликим сожалением и состраданием, в каком положении живут там крестьяне и о том как их дома напоминают лишь закопченные хижины, и что они находятся практически в рабском положении у своих феодалов. Их господа - в основном немцы, остальные шведы, датчане и поляки, и они ничем не обязаны своим крепостным и не предоставляют им практически ничего, что необходимо к проживанию. Хозяева могут продать крепостных по своему усмотрению, даже отдельно от детей, и проявлять любые формы насилия над ними, не будучи наказанными за это. Многие крестьяне едва доживают до следующего урожая. В ещё более худшем положении находятся эстонские крепостные крестьяне. В Дании крестьяне за неимением лошадей, сами вынуждены запрягаться в плуг.
Из книги: "О прибытии Карла XII, короля Швеции в земли умершего короля Польши Августа II." Часть вторая. Автор: Rudiger, Johann Andreas Rudiger, 1742 год. (Стр. 280) Перевод с немецкого:
"Крестьянин во всей Польше и Литве есть самый настоящий раб. И если господин убьет его, он не понесет за это никакого наказания."
Из книги Иоганна Готтфрида Зойме "Моё лето" (Mein Sommer, 1805), в переводе с немецкого языка:
Петербургская губерния:
"Дома уже не выглядят зловещими закопченными дырами как в Лифляндии; в основном они имеют приятные светлые оконца, тут и там мило украшены разбой и окрашены. Также везде видны печные трубы. Это говорит в пользу местной знати. Но основная причина все же в том, что здесь живет много русских. Русские везде более деятельны, и не позволяют себя унижать, как это делают латыши и эстонцы.
Если в Лифляндии и увидишь печную трубу, то это, как правило, дом дворянина или его винокурня"...<...> Крестьянские дома (в Лифляндии) выглядят как пещеры троглодитов.
Петербургская губерния: "Деревни здесь, хоть и выстроенные из дерева - красивые и большие, и, можно сказать, производят очень дружелюбное и богатое впечатление. Дома стоят в основном фронтоном к улице и имеют светлые окна; наличники почти все резные и разноцветно выкрашены; крыши - с выступом для защиты от непогоды. Я видел множество крестьянских домов, которые имели в ряд восемь красивых окон с белыми занавесками. Большинство домов имеют этажом выше мезонин, который является дополнительным украшением всего фасада. На некоторых из этих мезонинов я видел бюсты теперешнего царя и его супруги..."
Источник: https://www.charmingrussia.ru/2015/10/blog-post.html
или
|
</> |