релоканты и буква П
urb_a — 31.03.2024 Надо сразу сказать, что в английском языке слова релокант нет.Есть слово relocation, что означает перемещение, переезд с одного места в другое.
И есть слово cunt, которым определяют сторонников Путина или Трампа, а так же жриц второй древнейшей профессии типа маргаритки симонян.
Так что релокант это чисто русский новояз типа “русские и украинцы один и тот же народ“, “СВО” или ”окно в Украину”
А теперь о большой букве П, которая рифмуется с третьим слогом в слове релокант.
Среди русскоязычных эмигрантов есть небольшая, но достаточно мерзкая группка товарищей, которая не собирается возвращаться в путинскую Россию, но которая трепетно поддерживает кремлевского карлика и его войну против Украины и собственного народа.
Эти релоканты (ударение на 3м слоге) не хотят возвращаться в путинскую Россию, потому что не хотят менять спокойную и предсказуемую жизнь на Западе на непрекращающуюся истерику российской жизни под Ботоксом
Но ведь цуки идут в российское посольство и голосуют за Вована!
Так и хочется встретить их на выходе из посольства и прямо там же отобрать канадский, американский, германский... паспорт или вид на жительство и пнуть под задницу в направлении Москвы.
А вот нельзя - проклятая демократия!
|
</> |