Путаница.
valera_kolpakov — 05.11.2014
Знакомая рассказала забавную историю. Aмериканка, владелица салона
красоты, жалуется на одну из работниц, родом из России. При том,
что эта работница очень старательная и исполнительная, она
совершенно не ладит с английским языком. И ладно бы это был акцент,
или что то подобное. Но она постоянно путает профессиональные
термины, создавая очень дискомфортные ситуации. Например, вместо
"blow dry" она постоянно говорит "blow job". Представляю глаза
клиенток, когда им заявляется "Now I am going to do a blow job for
you"."Blow dry" - укладка волос феном (от "blow" - дуть, "dry" - сушка). "Blow job" на сленге означает минет.
|
|
</> |
Как выбрать погружной насос для перекачки дизельного топлива и бензина
Осенью хочется
Признание приходит в октябре
Анекдот из жизни великих.
Вложения для защиты дома от стихийных бедствий
Население республик СССР
Хотите посмотреть иерусалимский монастырь?
"Битлы". Интересно получилось :-)
К истокам журнала... Израиль улыбнул. Совсем мертвое море

