Pussy - языковое.
polenova — 21.08.2012
— Мнения
Про несчастных Pussy все уже высказались и добавить мне нечего.
Кроме одного языкового замечания. Pussy не переводятся на русский
ни словом "пизда", ни "вагина", ни "влагалище". В английском языке
это эвфемизм, примерно как "хрен", вместо "хуя", только мягче.
По-русски тоже про женский половой орган говорят "киска", а
pussy - это именно киска, и слово вполне цензурное. Слово "riot"
означает "бунт, беспорядки". Адекватного перевода на русский
названия группы я подобрать не могу, но по-английски оно не звучит
нецензурно, хотя и двусмысленно. Пусть те, кто знает английский
меня поправят, если я ошибаюсь, но читать бесконечные вариации
"взбесившыеся вагины" и прочее меня, как бы это выразиться
поцензурней - а, поняла, остопиздело мне. Учите английский, господа
патриоты, вдруг пригодится. А пизда по-английски "cunt".Если я не права - поправьте меня, я не носитель языка.
|
|
</> |
Транскрибация: как автоматизация процесса ускоряет работу с контентом и повышает производительность
Живой кожей по стеклу: "Люблю"
С Днем матери!
Рязань, сентябрь 2025
День рождения. Ричард Сэвидж (Def Leppard)
про то, почему я не сделал этого раньше

