Пушкин — Рабле или Гете?

Итак, с 1-го декабря Израиль продолжил зачистку своей территории от двуногой нечисти, так что можно продолжить про прекрасное. Сиречь — про Пушкина. На сей раз — от Юлии Беломлинской.

А от меня, потом, внизу — вопросы по поводу ее недавнего «пушкинского» ФБ поста, и тут же — ответы. Поскольку, ожидать, что кто-то «вот сейчас все бросит», и станет анализировать ее текст на предмет выявления в нем грубейших фактологических ошибок, — надо быть дурой. А я, как вам хорошо известно...
Но вначале — юлин словесный портрет из старой моей ЖЖ записи:
...Дерзкая девка, ностальгически (для меня) питерская, при матерке, вся наскРозь книжная. А значит своя. Абсолютная независимость суждений, как и манера облекать их в слова - неотразимые. Хотя мое мнение относительно нестерпимого обаяния ее стиля разделяют немногие. Но среди этих немногих — мой муж, человек, к слову, сдержанно консервативный, ну, просто, до полного безобразия. И вот этот застегнутый на все пуговицы индивидуум, прочитав с моей подачи юлину «Бедную Девушку», проникся к ее авторше до глубины души. Проникся, невзирая на главу о садо-мазо заведении в НЙ, куда будущий автор «Бедной Девушки» с горя нанялся работать женщиной-master с плеткой в руках и в черных сапогах по самый пах. Как вдумчивый читатель, он понял, что и этой главой не стоит пренебрегать, такие там «типы» и работниц и клиентов вырисовываются под легким, живым и милосердным, (вы сразу это ощутите, что ей "всех жалко") пером Ю.Б. Читайте "Бедную девушку". Она опубликована. Есть и on line. Правда, новое книжное издание - мат-фри. Это глупо и непродуктивно. Чем, к примеру, можно заменить "А хули?", чтобы вышло также выразительно и коротко, причем в самых разнообразных, иногда, полярных обстоятельствах.
Ну, короче, когда я в очередной раз засобиралась в родной город, он наказал мне разыскать там автора «Бедной Девушки» и от его имени «отобедать» ее в какой-нибудь самой пристойной питерской едальне.
Его наказ был еще и перевыполнен. Бедная Девушка была
«отобедана» дважды. Юля нищая, как церковная крыса, и при
этом - чрезвычайно уверена в себе. Мне эта комбинация жутко
импонирует. Живет она в миниатюрной живописно-богемной берлоге
почти на углу Невского и Большой Конюшенной. Ко сну отходит к 6
утра. Встает после двух пополудни. Когда я засобиралась в 12 ночи
домой – очень удивилась. Самое, мол, время – разговоры
разговаривать. Богема — одним словом.
Она уникальна, ей невозможно подражать. Она фрик, конечно. Но
безмерно талантливый и жалостливый. До умиления редкая
комбинация.
Из роддома ее нес Евгений Рейн. Остальные папины-мамины друзья к
моменту выписки были уже пьяными. Она сама, театральный художник by
education, росла в той самой богемной бродско-довлатовской тусовке
своих родителей, питерских — художника и писательницы
Беломлинских, и многому, в том числе отважной вольности суждений и
безупречному вкусу на слова, у родительской тусовки и
выучилась.
С близкого расстояния она проигрывает, как, собственно, и мы все, без исключения. Ее надо читать, а не дружить с нею.
Да, она в своем роде одна из тех «городских сумасшедших», без которых жизнь, хотим мы этого или нет, была бы куда более плоской, выхолощенной, и скучной. Еще недавно, живя в России, Юля защищала от своей же либеральной тусовки (т.н. «интелей») право русских в День Победы на марши «Бессмертного Полка» и военный прикид детей. Прекрасное в том, что она тогда корила друзей интеллектуалов, с восторгом воспринимавших карнавальную народную культуру «по Бахтину», за открытое презрезние к этой самой культуре вокруг себя. В Россию она вернулась в начале века, через 12 лет жизни в Америке, невероятной по концентрации в ней трагикокомического. Нынешняя война застала ее в Одессе, где она осталась жить, заделавшись до того страстной жидобандеровкой, что в свои 63 изо всех сил пытается обучиться размовлять и писать на мове.

Да, епнутая на всю голову. В хорошем смысле этого слова. Вы поймете это, прочитав (с пропусками по моему усмотрению) ее недавний «пушкинский» пост от конца ноября 2023-го года. Дикие особенности орфографии оригинала сохранены, за исключением имен собственных и начала предложений, где Юля почему-то упорно пренебрегает заглавными буквами. Так что, не исправь я это, с непривычки вам было бы затруднительно читать ее пост. А он того стоит.
ПУШКИН - РАБЛЕ, НЕ ГЁТЕ.
Пушкин, как и многие другие люди на земле обладал такими чувствами как: ирония и самоирония. Это все разновидности чувства юмора, еще сатира и сарказм. По простому он был скоморох. Охальник. Выращенный в традиции французского черного и непристойного юмора, с одной стороны, и русского раешника от девушки Арины, с другой. Он получил то идеальное образование, для того штобы стать истинно народным поэтом...
....Языковой и культурной базой его с раннего детства был французский и истинно народный, русский. Поэтому он совершил переворот в русской поэзии. Потом это через много лет попытался сделать Бродский, но в итоге вышел не переворот, а добавка. В сторону Одена, и прочей англости, а пуще молодого американского языка. Но Брод не народен и не смешон. И когда пытается быть неприличным, выходит неловко:). (неловко у него выходит ставить раком мекилину или вдруг перстеньки из рыжья)... Но, у него у Брода был Пушкин. Был народ вокруг, на Пестеля и на Моховой в центре послевоенного Питера. но не было Арины. то есть не было лоцмана навигатора по народному языку. хотя именно он автор моей любимой фразы: "низкая метафора - "твои глаза, как тормоза". высокая метафора "твои глаза как бирюза". это исчерпывающая формулировка. но никто его не научил как правильно смешать низкое с высоким. это такая спец наука, уже нашего поколения - поколения родившихся в 60-х. Постмодернизм допускает такое. но очень надо умеючи. И учитель этого — Лев Лосев. И поэтому я его люблю больше Брода. Но Лосев был по отношению к Броду как автор - младше. Мы потом вернемся в Пушкин-Гоголь. И там младше - Гоголь. Пушкин умер так и не узнав што Гоголь великий. И так же Брод никогда не узнал, што Лосев - учитель языка. И юмор Брода - это неочевидность. Он был не по юмору. Хотя и не без юмора.
А Пушкин да, конешно. Русский французский сперва. И поэтому, множество эпиграмм. Это кошмар с кишкой попа, его ведь реализовали потом неоднократно в гражданскую. А перед этим во времена французской революции. Пушкин был хулиган, как нам и не снилось, стебок. Но юмор, не отмена сопереживания. Я когда то спросила своего друга: вот Пушкин пишет другу в письме: наконец "сегодня уибал аннушку", и потом скоро пишет "я помню чудное мгновенье" о том же событии, што же он чувствовал? "Уибал", или "чудное мгновенье". Друг ответил, што конешно "чудное мгновенье", он искренне влюблялся и очаровывался, но его смущал пафос влюбленности и чтобы сдуть пену пафоса, он написал эти нет, не циничные, но шутливые строчки другу в письме.
Пушкин в итоге умер не за любовь, а за честь и достоинство, щас я рассмешила саму себя понимая што сообщаю новость из стишка Лермонтова:), но да, он был невольник чести, у него не хватало иронии, на игнор хейтеров. Это реально трудно.
Хотя в 37 лет уже как то обидно.
В наше время он наверное не погиб так глупо.
Но сослали его думаю не за это. Там было все нормально с юмором у царя. Вспомните историю про потрет царя в трактире и ответ царя мужику. Этот же царь.Тоже был вполне охальник и юморник. И блядун не хуже Пушкина. Моя версия, его сослали, чтобы ухаживать за его женой, пытаться ее соблазнить. Такая лайт версия царя Давида с мужем Вирсавии. И Давид потом ужасно раскаивался. И я думаю, царь в итоге переживал, што так распустил хейтеров. Не смодерировал. Ему Пушкин нравился. И интерес к жене, именно потому што жена Пушкина. Там было некое подсознательное соперничество. Мы хорошо знаем Пушкина, но мало знаем Николая. Хотя я когда то, в связи с декабристами перечитала все што было по русски и можно было читать при совке. Это все лет до 17.
То есть до 77 года.
Даже те кто младше меня на 10 лет - уже более утоплены в океане иоформации и более нашего нуждаются в лоцманах.
Мы дети 60-х и шестидестников - наверное идеальны, в плане скудности инфопотоков и наличия множества разумных лоцманов. Нам вот Лев Лосев в лоцманы достался.
А следующим, даже тем кому щас 50, уже тока какие то Эдельманы Лотманы достались в лоцманы. Это ж невозможное отсутсвие юмора, иронии и самиронии. Это ж надо быть тартусской али берклейской высолобой несмешной девицею, ужос. Я вот хоть замужем за бахтинистом оказалась в Америке, но и у меня была Нина Перлина, она была шутница...
Берите Лосева в лоцманы. А если вам совсем некогда читать долго - берите меня. Я нормуль лоцман. Я даты не ленюсь сверять. Щас вот посмотрела насчет того кто там раньше умер. Пушкин чи Гоголь.
Все это я к тому, што Пушкин все таки Рабле, не Гете <...>
****************************
Задуматься над тем, к кому более тяготеет художественно поэтический космос Пушкина, к Рабле или Гете, даже придя к поверхностному, а значит неверному выводу, все равно здоровско! С замечательной прямотой сказано и о неловкости от стихов Бродского, где он, не впитав в себя с отрочества озорные изыски поэтического похабства французов, изо всех сил, и потому — безуспешно, хочет показаться хулигански непристойным.
Помню как русскоязычный гид в Риме остановился на Пьяццо Маттеи у того самого фонтана, что прославлен Бродским в плохих стихах: «Я пил из этого фонтана в ущелье Рима. Теперь, не замочив кафтана, канаю мимо...». Решив блеснуть перед бывшими соотечественниками, гид прочел на память ту самую непристойную строфу из этого стиха, где «Граф выиграл, до клубнички лаком, в игре без правил. Он ставит Микелину раком, как прежде ставил. Я тоже, впрочем, не в накладе: и в Риме тоже теперь есть место крикнуть "Бляди!", вздохнуть "О Боже"». И возникла та самая неловкость, о которой пишет Юля. Ну, не говоря об упомянутых ею «Ах, у других мужья, перстеньки из рыжья, серьги из перламутра.» Из рыжья — это, можете вы себе представить, означает — из золота...Не говорите мне, что это из уголовного арго. А «перстеньки» тогда при чем?
Но мы не об этом. А об фактологических ошибках, которые допущены в тексте, что ставит под сомнение ею же оставленную за собой позицию Льва Лосева, т.е., нашего лоцмана в мире изящной словесноти. Я написала ей об этом прямо под постом. Но вместо того, чтобы, как обещано, «сверить даты» и прочее, Юля просто аккуратно затерла мой комментарий, дав мне моральное право написать об этом у себя. Вот такое она ебанько. Но кто ж на Юлю Беломлинскую обижается?
Если кто хочет сам найти постыдные нестыковки и ошибки — дальше не читайте. Найдите их сами. Ищущий, да обрящет!
А для остальных, вот они, родимые:
1.
Я когда то спросила своего друга: вот Пушкин пишет другу в письме: наконец "сегодня уибал аннушку", и потом скоро пишет "я помню чудное мгновенье" о том же событии, што же он чувствовал? "Уибал", или "чудное мгновенье". Друг ответил, што конешно "чудное мгновенье", он искренне влюблялся и очаровывался, но его смущал пафос влюбленности и чтобы сдуть пену пафоса, он написал эти нет, не циничные, но шутливые строчки другу в письме.
Здесь неверно все. «Я помню чудное мгновенье», хрестоматийно известное любому российскому школьнику, было написано за несколько лет ДО циничного упоминания имени героини этого поэтического шедевра в письме к другу. Странно, но ведь Бедная Девушка Ю.Б. не может не знать о ненарушаемой в веках временнОй последовательности любовных стихов и циничных признаний. В этом конкретном случае последовательность такая: сначала, в 1825-ом — стихи «о чудном мгновеньи», потом, в 1828-ом — упоминание об Анне Керн в письме к другу. А не наоборот, как привиделось Ю.Б. и ее приятелю.
А лаконичное письмо Пушкина самому этому своему задушевно
близкому другу, Сергею Соболевскому, можно было бы передать и
дословно, без веселых самоделок, типа, "сегодня уибал
аннушку".
Пушкин - Соболевскому
Вторая половина февраля 1828 г. Из Петербурга в Москву
Безалаберный!
Ты ничего не пишешь мне о 2100 р., мною тебе должных, а пишешь мне
о M-me Kern, которую с помощию божией я на днях
<�уеб>…
Тут нужно дать слово Вересаеву, после которого остается только поставить точку.
«Пушкин до конца жизни изумлял знавших его большим цинизмом в отношении к женщинам, – а в творчестве своем давно уже дошел до чистейшего целомудрия, какое редко можно встретить у какого-нибудь другого художника. Это, конечно, не притворство было и не подделка, – на высотах творчества для него органически противны были всякое любострастие и цинизм…»
2.
Но сослали его думаю не за это. Там было все нормально с юмором у царя. Вспомните историю про потрет царя в трактире и ответ царя мужику. Этот же царь. Тоже был вполне охальник и юморник. И блядун не хуже Пушкина. Моя версия, его сослали, чтобы ухаживать за его женой, пытаться ее соблазнить. Такая лайт версия царя Давида с мужем Вирсавии. И Давид потом ужасно раскаивался. И я думаю, царь в итоге переживал, што так распустил хейтеров. Не смодерировал. Ему Пушкин нравился. И интерес к жене, именно потому што жена Пушкина. Там было некое подсознательное соперничество. Мы хорошо знаем Пушкина, но мало знаем Николая. Хотя я когда то, в связи с декабристами перечитала все што было по русски и можно было читать при совке. Это все лет до 17.
Незадача в том, что прочитав все, что можно о Николае I до 17 лет, Ю.Б. успела, по видимому, чуть не через полвека все, что можно, забыть.
Она, на минуточку, перепутала, или, вернее, смешала Николая I с его внуком Александром III, о котором и вправду существует байка про кабак и портрет, но который никак не мог «сослать Пушкина в ссылку, чтобы ухаживать за его женой», хотя бы потому, что появился на свет аж через восемь лет после смерти поэта.
А она, имея в виду похотливого деда, байку про портрет царя в трактире, приводит о внуке. Ю.Б. без сомнения имела в виду вот этот прелестный исторический анекдот:
Во время правления императора Александра III некий солдат
Орешкин напился в казенном кабаке и начал буянить. Его пытались
образумить, указывая на высочайший портрет, смотрящий на него со
стены кабака. На это солдат отвечал: «А плевал я на вашего государя
императора!» Конечно же, его арестовали и завели дело об
оскорблении величества.
Вскоре о преступнике доложили самому государю. Александр,
познакомившись c делом, понял, что история гроша ломаного не стоит,
и начертал на папке: «Дело прекратить, Орешкина освободить, впредь
моих портретов в кабаках не вешать. Орешкину передать, что я на
него тоже плевал».
А «интерес к жене Пушкина» мог испытывать только Николай I. Но вовсе не потому, что она была «женой Пушкина», а лишь потому, что у нее был статус первой романтической красавицы столицы, и император хотел лицезреть ее на балах для избранных в Аничковом Дворце. "Третьего дня я пожалован в камер-юнкеры (самый низший придворный чин), что довольно неприлично моим летам, но Двору хотелось, чтобы Наталья Николаевна танцевала в Аничкове"- записал Пушкин в дневнике 1 января 1834 года.
И вот еще что. Александр III, хотя и был «юморник», «охальником» отрадясь не был. Он терпеть не мог измены своего отца матери, великих князей – своим жёнам. Он и сам никогда не изменял своей супруге Марии Фёдоровне, которую обожал, даже слегка побаивался, и ласково называл Минни, прожив с ней в счастливом браке почти 30 лет.
Ну, короче, разобрались. Богатое воображение Ю.Б. объединило в один персонаж Николая I, сославшего Пушкина в Михайловскую ссылку, и его внука, Александра III. Но догадка о Пушкине, как «русском Рабле», все равно — великолепна. Хотя... многообразный гений Гете проступает в «нашем всем» ничуть не менее отчетливо, чем искрометное наследие Рабле. Разве мог Рабле, автор гротескно сатирического романа, используя главным своим орудием — исполинский, как оба его героя, смех, выразить мысль подобную той, что пришла в голову Пушкину в день, когда ему исполнилось лишь 29 лет от роду:
Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?
Иль зачем судьбою тайной
Ты на казнь осуждена?
Кто меня враждебной властью
Из ничтожества воззвал,
Душу мне наполнил страстью,
Ум сомненьем взволновал?..
Цели нет передо мною:
Сердце пусто, празден ум,
И томит меня тоскою
Однозвучный жизни шум.
1828 г.
А то @уйня какая-то: вначале уибал, а затем разглядел "чудное мгновенье" )