­
­
рейтинг блогов

псих

топ 100 блогов mi3ch12.01.2021 псих

Из интересного

 

undefined «Над пропастью во ржи" Сэлинджера? Какой перевод выбрать?». О цензуре, под прессом которой работала прекрасная Рита Райт-Ковалева, переводчик Фолкнера, Сэлинджера и Воннегута

Советский перевод повести буквально кишит психами. И в какой-то момент кажется, что Колфилда окружают одни сумасшедшие:
— Я снял шапку, чтобы не подумали, что я псих
— В этом подлом отеле полным-полно всяких психов
— Выглянул в окно посмотреть, что делают все эти психи


На самом деле в этом и других местах в оригинале Сэлинджер использует полдюжины разных слов, но все они в советском переводе превращаются в психов включая, например, извращенцев (perverts) и даже геев (flits). Слово "гей" у Райт-Ковалевой везде переводится как "псих". Там, где у Сэлинджера в углу бара собираются геи "The other end of the bar was full of flits" в переводе Райт-Ковалевой "В конце бара собрались психи". И это не только совершенно неадекватный перевод, это нарушение принципа конкорданса при переводе, который гласит, что одни и те же слова оригинала должны переводится одними и теми же соответствиями и наоборот.

псих

Вообще все, что касается в речи Колфилда секса, а он об этом, как и любой подросток, думает много, в советском переводе смягчалось или заменялось, Например, предложение "He knew quite a bit about sex, especially perverts and all" — "он знал многое про секс, особенно про всякие извращения", в советском переводе превратилось в "он здорово знал про всякое такое, особенно про всяких психов"

У Сэлинджера "You don't always have to get too sexy to get to know a girl", что приблизительно можно перевести как "не обязательно сводить все к сексу, чтобы сойтись с девушкой". В советском переводе "get too sexy" превращается в "ухаживать за девчонкой".

Политика заставляла менять и другие реалии. В одном из эпизодов у Сэлинджера из бара вываливается пара подпитых мужиков и один из них "very Cuban-looking guy" – "очень похожий на кубинца" дышит с лицо Колфилду перегаром. Но кубинец перегаром дышать не мог, он в это время строил светлое коммунистическое будущее. И он превратился "в настоящего испанца с виду" — в Испании в то время как раз была испанская диктатура.

p.s.
Вообще "Армен и Федор" очень приличный канал. Рекомендую

псих псих псих псих

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Последние известия пришли с фронта борьбы за городские кинотеатры "Ленком" и "Салют". Вести эти победные для защитников данной части культуры города Вологды. Власти отменили аукцион. Естественно, что признать давление гражданского общества в виде сбора пары тысяч подписей нельзя ...
Ответ украинцев на песню С. Пьехи о гумконвоях. Мирко Саблич — "Гумконвой" (Когда мы были на войне). Гордиться россии "гумконвоями", которые они посылали в Украину, не стоит, так как в них везли ...
взято отсюда  http://right-dexter.com/analytika/ugolok-dyrova/deputat-gd-rf-iz-chechni-saraliev/ "Заявление Уполномоченного по правам человека в РФ Эллы Памфиловой с критикой в адрес Рамзана Кадырова, назвавшего представителей внесистемной оппозиции врагами народа, считаю бесс ...
Известны ли случаи, когда человек болел двумя видами рака сразу? п.с. Например - рак легких и рак печени одновременно. п.с.с. Метастазы и пр. фигня не интересует - именно два ...
«Я не собираюсь сажать их в тюрьму, я не собираюсь насильно их вакцинировать. Поэтому мы должны сказать им: с 15 января вы больше не сможете ходить в ресторан. Вы больше не сможете пойти выпить кофе, вы больше не сможете пойти в театр. Вы больше не сможете ходить в кино. Когда моя ...