рейтинг блогов

псих

топ 100 блогов mi3ch12.01.2021 псих

Из интересного рассказа «Над пропастью во ржи" Сэлинджера? Какой перевод выбрать?». О цензуре, под прессом которой работала прекрасная Рита Райт-Ковалева, переводчик Фолкнера, Сэлинджера и Воннегута

Советский перевод повести буквально кишит психами. И в какой-то момент кажется, что Колфилда окружают одни сумасшедшие:
— Я снял шапку, чтобы не подумали, что я псих
— В этом подлом отеле полным-полно всяких психов
— Выглянул в окно посмотреть, что делают все эти психи


На самом деле в этом и других местах в оригинале Сэлинджер использует полдюжины разных слов, но все они в советском переводе превращаются в психов включая, например, извращенцев (perverts) и даже геев (flits). Слово "гей" у Райт-Ковалевой везде переводится как "псих". Там, где у Сэлинджера в углу бара собираются геи "The other end of the bar was full of flits" в переводе Райт-Ковалевой "В конце бара собрались психи". И это не только совершенно неадекватный перевод, это нарушение принципа конкорданса при переводе, который гласит, что одни и те же слова оригинала должны переводится одними и теми же соответствиями и наоборот.

псих

Вообще все, что касается в речи Колфилда секса, а он об этом, как и любой подросток, думает много, в советском переводе смягчалось или заменялось, Например, предложение "He knew quite a bit about sex, especially perverts and all" — "он знал многое про секс, особенно про всякие извращения", в советском переводе превратилось в "он здорово знал про всякое такое, особенно про всяких психов"

У Сэлинджера "You don't always have to get too sexy to get to know a girl", что приблизительно можно перевести как "не обязательно сводить все к сексу, чтобы сойтись с девушкой". В советском переводе "get too sexy" превращается в "ухаживать за девчонкой".

Политика заставляла менять и другие реалии. В одном из эпизодов у Сэлинджера из бара вываливается пара подпитых мужиков и один из них "very Cuban-looking guy" – "очень похожий на кубинца" дышит с лицо Колфилду перегаром. Но кубинец перегаром дышать не мог, он в это время строил светлое коммунистическое будущее. И он превратился "в настоящего испанца с виду" — в Испании в то время как раз была испанская диктатура.

p.s.
Вообще "Армен и Федор" очень приличный канал. Рекомендую

псих псих псих псих

Оставить комментарий

Популярные посты:
Архив записей в блогах:
Некоторые считают это неправдой, говорят что это вымысел, но я точно слышал что такой случай был на самом деле. Советские времена. На бульвар в одном из городов СССР привезли бочку пива. Продавец отцепляет ее, готовится торговать. Подходит немолодой мужчина, с вида интеллегент: ...
Бьёт, значит, любит? Длинноволосая блондинка Вероника Гейл избивала свою супругу принцессу Абигайль из королевской семьи Гавайев, фото - март 2020 года Принцесса Абигайль Киноики Кекаулике Кавананакоа (род 1926) является не только последней представительницей королевской семьи ...
Фильм «Падение кондора» (1982) является советским, ибо был снят на студии «Мосфильм», но чилийским режиссером Себастьяном Аларконом. Последнее обстоятельство позволяет понять, почему в ленте столь отчетливо звучат нотки «Осени патриарха», написанной в 1975 году Габриелем Гарсиа ...
Баг Штурман - это мелкий бес, который портит хозяевам жизнь. Все почти неудачи в любви на первом этапе отношений (на переходе от знакомства к романтике) связаны со Штурманом. Штурман опредмечивает партнера, обесценивает его личность, видит в нем вещь, которую можно взять. Это почти ...
Друзья. Посоветуйте фильм (сериал уж, сдаюсь)- лучший, что вы смотрели за последний год. Свой такой сериал я вам уже говорил- это "Бедные Абрамовичи". Фильмы же полного метра я в основном пересматривал, а не нове смотрел. Из того, что не пересматривал, запомнился Быковский ...