Про W

топ 100 блогов useless_faq28.05.2014 Меня давно мучает вопрос, почему те, кто дублирует фильмы и передачи, для передачи английского "w" упорно используют русское "у".
Два слога вместо одного получается. Причём, перед "у" они даже гортанную смычку произносят:
Например, не wильям, wимблдон, а непременно 'уильям, 'уимблдон.
Зачем они это делают? Ведь это же и произносится тяжело.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Оригинал взят у dubikvit в Пять эпизодов, вырезанных из фильма "Иван Васильевич меняет профессию" Нарыл любопытный материал - пять эпизодов, не вошедших в фильм "Иван Васильевич меняет профессию". Сохранились благодаря выпущенному в 70-ых годах на 8-мм пленке короткометражному ...
"Венцом многовековой усидчивости европейских чревовещателей явился марксизм — мертвая схема, которой сейчас приносится в жертву десятки миллионов живых жизней. В марксизме ...
Встретил знакомых (мужа и жену) муж хвасталкак съездили к нему на родину в другую республику. Я спросил, что у него за сигналка на машине, что хочу свою поменять. И стал он нахваливать и такая функция есть у его сигналки и автозапуск и надежная и очень рекомендует... -Вобщем покупай - ...
1. 2. На гарнир рис и запеченные цуккини и свежие овощи. ...
Историческая дата: 29.04.2011 В первый раз немецкой сборной по хоккею удалось победить Россию. Но не в последний. ...