Про ТОПОНИМИКУ

топ 100 блогов bar_chk03.02.2022

Небольшое предисловие

Как известно, россияне (русские) живут в выдуманном мире. В этом мире господствуют легенды, сказки. Вот некоторые из них: русские это славяне, русские и украинцы — родственные народы, славяне некогда переселились на территорию нынешней России. Всё это враньё, но в данной публикации речь пойдёт не о сказочных переселившихся славянах, а о реальных предках русских. Речь пойдёт о реальности — скучной и обыденной, но зато невыдуманной.

Топонимика — 1) раздел ономастики, изучающий географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение; 2) совокупность географических названий какой-н. местности страны.

А что такое финские топонимы? Посмотрим википедию:

Про ТОПОНИМИКУ

6 строк. 6. Шесть строк о финских топонимах в стране, где наличествует не одна тысяча финских топонимов. Удивительная скромность. Потрясающая!

КАК ТАКОЕ МОЖЕТ БЫТЬ?!!!


Цитата:

«Только рассмотрение топонимии Русского Севера, посвященное в основном финно-угорской, потребовало от автора напряженной сорокалетней работы, результаты которой были представлены в четырехтомной монографии (Матвеев А.К. 2001 – 2015)»

И далее:

Финская топонимия

«Первоначальный диалект финского языка сформировался в ареале, ограниченном реками Окой, Клязьмой и Москвой-рекой. Отсюда цепочка финских топонимов тянется по направлению к Финляндии. Наиболее часто встречаемым топонимом финского происхождения является Кашино (15 случаев). Его толкование и распространение, также как и некоторых других доисторических финских ойконимов приводится ниже:

Байково, село в Кесовогорском районе Тверской области – фин. paikka "место".

Вараксино, деревня в Вологодской обл. – фин. varakas "состоятельный".

Весьегонск, город в Тверской обл. – фин. vesi "вода", joki "река".

Калистово, три деревни в Ярославской обл. деревня в Ивановской и ж.д. платформа в Московской обл. – фин. kallis "дорогой, ценный"; kallistuа "клониться, наклоняться".

Кайвакса, деревня в Ленинградской обл. – фин. kaivo "колодец", vaksi "сторож".

Каськово, деревня в Волосовском районе Ленинградской обл. – фин. kaski "подсека". Ср. Кашино.

Кашино, деревни в Холмогорском районе Архангельской обл., Александровском, Киржачском и Кольчугинском районах Владимирской обл., Грязовецком и Кирилловском районах Вологодской обл., Верхнеландеховском, Вичугском, Пучежском, Южском и Юрьевецком районах Ивановской обл, Солигаличском районе Костромской обл., Пермском районе Пермского края и две деревни в Некоузском районе (Веретейский и Лацковский сельские округи) Ярославской области – фин. kaski "подсека". Сочетание финских согласных sk в данном случае рефлектировалось в русском как ш, но могло оставаться неизменным (ср. Каськово).

Керва, часть города Шатура в Московской обл. – фин. keruu "сбор, собирание".

Ково, деревня в Клепиковском районе Рязанской обл. – фин. kova "твердый, крепкий".

Коськово, деревни в Старицком районе Тверской обл. и в Тихвинском районе Ленинградской обл. – фин. kaski "подсека".

Коткино, деревня в Рыбинском районе Ярославской обл. – фин. kotka "орел".

Кочемары, деревня в Касимовском районе Рязанской обл. – фин. kuusi "ель", marja “ягода”.

Курково, 2 деревни в Селивановском районе Владимирской обл. и в в Котельничском районе Кировской области.– фин. kurki "журавль".

Леушино, 5 деревень – три в Тверской области, одна в Калининском районе и две в Кашинском (Булатовское и Фарафоновское сельские поселения), по одной в Устюженском районе Вологодской области и Котельничском районе Кировской области – фин. leuhkia “хвастаться”.

Ликино, деревня во Володимирской обл. – фин. lika “грязь”.

Ликино-Дулево, город в Московской обл. – фин. lika “грязь” (ср. мар. lükö „трясина“) и фин. tulva „ половодье, паводок “. Город расположен в болотистой местности и оба слова отражают ее особенности.

Маткома, река, впадающая в Рыбинское водохранилище – фин. matka "путь, дорога".

Матьково, деревня в Ярославской обл. – фин. matka "путь, дорога".

Мякса, деревня в Вологодской обл. – фин. maksu "плата".

Надокса, река впадающая в Рыбинское водохранилище и деревня в Ярославской обл. – фин. nätti "красивый", oksa "ветвь".

Нелидово, 6 деревень – по две в Вологодской области (Вологодский и Сокольский районы) и Костромской области (Красносельский и Чухломский районы), по одной в Заволжском районе Ивановской области и Переславском районе Ярославской области – фин. neli "четырех-", tupa (род. п. tuvan) "изба".

Ока, река, пп Волги – фин. joki “река”.

Парково, деревня, затопленная Рыбинским водохранилищем – фин. parka "бедный".

Пикалево, деревня в Ленинградской обл. – фин. pikku "маленький", luu "кость".

Солманское, деревня в Вологодской обл. – фин. solmu "узел".

Старый Кудом, поселок в Спасском районе Рязанской обл. – фин. kutoma- "ткачество".

Суворощь, река, пп Клязьмы – фин. suo “болото” и roskat “мусор”. Река течет по болотистой местности.

Тарбеево, деревня в Московской обл. – фин. tarpeen (от tarve "нужда, потребность").

Тарбинское, деревня в Московской обл.– как Тарбеево (см. выше).

Тасино, город во Владимирской обл. – фин. taso "плоскость".

Тума, поселок в Рязанской обл. – фин. tumma “темный”.

Тургошь, деревня в Ленинградской обл. – фин. turkki "шкура", uusi "новый".

Ювино. деревня в Клепиковском районе Рязанской обл. – фин. juova "полоса".

Юково, деревня в Ярославской обл. – фин. joukko "толпа".

Яна, река затопленная Рыбинским водохранилищем – фин. jano "жажда".

Обращает на себя внимание обилие топонимов на пространстве от окского побережья до побережья Белого и Баренцева море, содержащих детерминант -Vкша, -Vксa (Колокша, Котокша, Серокша, Тордокса, Шомокса и многие др.) Удовлетворительного объяснения этим названиям нет (Матвеев А.К. 2015, 94-101). В основном это названия небольших притоков, поэтому можно принять к объяснению – фин. oksa “ветка, ветвь, сук”, т.е. "ответвление" от большей реки.»


Интереснейшая штука — российская википедия. Правдивейшая. Да...

У угро-финнов — предков русских, местного населения, была своя разговорная речь (ныне не употребляемая), свой словарный запас. Именно из этого словарного запаса и были взяты все названия — топонимы и гидронимы, — удивляющие нынешних россиян своим чуждым звучанием: Яуза, Сетунь, Вязьма, Клязьма, Сеньга, Ушна, Судогда, Сойма, Нерехта, Тара, Суворощ, Шерна, Киржач, Пулохма, Гда, Печегда, Сара, Воржа, Шула, Сулость и т.д. и т.п. Впоследствии разговорная речь угро-финнов под влиянием внешних факторов мутировала так, что любой вирус позавидует — нынешний язык общения угро-финнов не имеет ничего общего с языком их предков, да и сами они кардинально сменили имидж, став (непостижимым и загадочным образом) «русскими».

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Оригинал взят у trasyy в Дом в Boeing 727 Брюс Кэмпбелл живет в штате Орегон, он купил старый пассажирский самолет Boeing 727 и превратил его в свое жилище Размеры его жилплощади составляют около 40 метров в дину и 4 в ширину.  Брюс Кэмпбелл ...
Фото: РИА Новости / Екатерина Чеснокова В китайской блогосфере опубликован пост китайского блогера Дин Дуна, который ведёт канал о внешней политике в китайской социальной сети "Вичат". Не то, чтобы канал очень популярный (несколько тысяч подписчиков), но сама статья показалась ...
Сталинская забота о вомбате. Для разработки операции по взятию Кенигсберга к Сталину были вызваны многие военные. Выслушав доклады о планах операции, он задал один показавшийся всем странным вопрос: — А как вы собираетесь брать зоопарк? ...
Причиной пожара в здании Министерства Обороны в центре Москвы могла послужить неисправность электропроводки. Очаг возгорания находился на третьем этаже. С горящего этажа были выведены семь человек, никто из них травм не получил. В 16:30 пожар был локализован на площади 3500 квадратных м ...
В Сумах в пятницу, 23 октября, введен в эксплуатацию грузовой терминал коммунального предприятия областного совета "Аэропорт-Сумы". Участие в торжественном открытии терминала приняли председатель Сумской облгосадминистрации Николай Клочко, заместитель председателя облсовета Вера Ла ...