Про перевод

топ 100 блогов useless_faq26.12.2013 В российских (а особенно, в советских) фильмах часто можно слышать иностранную речь, переводимую абсолютно безэмоциональным женским голосом. Причем голос переводит героев независимо от их пола. В чем фишка такого перевода и откуда это пошло?

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
...Давеча захожу на рынок, прикупиться витамином на дачу, и вдруг в первом же отделе вижу свои любимые узбекские помидоры Пинк Парадайс по сказошной цене триста рубликов. Те, которые торговцы называют "семёрочкой" - Чего это, как это возможно?-взволновано спрашиваю жрицу капитализма с ...
Вчера мы остановились на том, что на страницах романа появился один из Всадников Апокалипсиса, по имени Война. Едем дальше. То, что авторы сделали Всадников мотоциклистами — не их оригинальная мысль, она, конечно, давно на поверхности. А вот другие элементы современного антуража, ...
Давно хотела посмотреть, никогда в природе не встречала, только на картинках. Стаю заприметила подруга Рита, в роще неподалёку от трассы, птицы там уже недели две пасутся, видимо нашли чем поживиться на свежевспаханных полях, набираются сил перед рывком через моря и горы. В ...
    В сообществе бесконечный поток текстов, в которых авторы пытаются научно и не очень приравнять женщину к животным.     В разное время было удобно считать нелюдьми - для безнаказанного использования, истребления и отъема собственности - ...
Как мы все знаем, лучшая передача на нашем теви - это конечно "Довай понежимся" по 1 каналу. Очень много сказано о ней, 1 федеральный, прайм-тайм, гениальные ведущие (Роза - лучшая!), прекрасные учаснеги и члены. На втором месте в моём личном рейтинге передача "Званый ужин" по каналу рен- ...