Про перевод

топ 100 блогов useless_faq26.12.2013 В российских (а особенно, в советских) фильмах часто можно слышать иностранную речь, переводимую абсолютно безэмоциональным женским голосом. Причем голос переводит героев независимо от их пола. В чем фишка такого перевода и откуда это пошло?

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Помимо борьбы с дорожными парадоксами, мы занимаемся и улучшением работы общественного транспорта. Нами подготовлена целая программа " Парадоксы наземного общественного транспорта ". Представить ее всю в посте невозможно, поэтому я приведу ...
Расстроила меня сегодня вот эта херня, под названием "сгущенка варёная". Потому, что вот эта хрень чего то не понятного, не имеет ничего даже похожего на варёную сгущёнку. И ещё какого то хрена написали, что она сделана по ГОСТу!? Так, что, мой ...
Меня всегда поражало, как на старинных картинах чинно читают молодые девушки. Сидя с прямой спиной, держа книгу в поднятой руке перед собой на уровне глаз. И не затекали же у них руки! Я, когда читаю, все время закручиваюсь буквой зю. Все остальное могу делать прямо, но как доходит до ...
Один из вариантов экипировке бойца специального подразделения Росгвардии, который был представлен на "Интерполитех-2017". В данном случае экипировка предназначена для ведения боевых действий на природе. Шлем ШБМ и защитные очки ОЗ-350 Бронежилет 7Б-ВВ, 4-й класс защиты, также ...
У либеральных политологов (попугаек от "дождевой политологии") в этом сезоне две мантры. 1. На самом деле на выборах в Думу ЕР и КПРФ набрали примерно одинаково - 30 процентов. 2. Рейтинги властей падают. По первому пункту. Я, конечно, понимаю, что "по Шпилькину", может, оно и так. Но ...