Про английский язык
tross — 02.04.2012 Что, не поверили про книжку? Значит славно я вас надурил, она-то действительно вышла.Лучше я вам расскажу, как недавно английский язык практиковал. Случайно получилось. Вышел это я из дому. Пешком на автобусную станцию собрался. Тут прямо возле меня авто останавливается и какой-то дядечка на английскому языку спрашивает как ему куда-то там проехать. А мне, по счастливому стечению обстоятельств, именно туда и надо было. Ну, я дядечке и говорю: так, мол и так, дорогой камрад, но если ты меня подберешь, я тебе и дорогу укажу, да и ты доброе дело сделаешь. Отчего же нет? - соглашается дядечка, и мы едем. Да и то сказать - едем. Там минут пять той езды. Но чтобы время не терять решил я с ним пообщаться:
- Where are you from? - спрашиваю.
- Germany, - отвечает.
А я же аккурат пару месяцев назад с другом Павликом в Германии был. Мы вообще такой тур по Европам делали. Я-то знаю, что "путешествие" по английски - trip. Вот я дядечке и говорю:
- We with my friend were tripping in Europe.
- You're were tripped? - удивляется немец, хотя чему там удивляться не понимаю. Может он думает, что мы в каком-то романтическом путешествии были? Так нет, мы же с Павликом. Тогда я пытаюсь ему объяснить, что Павлик - он парень, на самом деле.
- My friend is boy.
- Oh, you have a boyfriend? - почему-то радуется немец.
- Yes. Boy. Friend.
По его маслянистому глазу я начинаю догадываться, что он на что-то там себе надеется и стараюсь исправить ситуацию, объяснив, что мы с Павликом серъезные женатые люди.
- He is not boyfriend. We serious married.
- You're married?! - восклицает дядька.- It is serious relationship!
Ship это, кажется, корабль. При чем тут? Он что, думает, мы на корабле в Европу плыли? Так нет, мы на самолете летели.
- No ship, - говорю ему, - we fly. We was in Germany, потом in Holland...
- Oh, you made marriage in Holland? This is very liberal country.
- Very. - Подтверждаю я и на всякий случай замолкаю. Потому что мало ли куда оно зайдет.
- Do you cheating on your friend?
Спрашивает, общаемся ли мы с другом в чате, понял я.
- Yes. Sometimes.
- I have a room in hotel, - продолжает дядька, - we can have a drink.
И вот тут я чувствую, что я уже приехал. Во всех смыслах этого слова. Тем более, что у меня сегодня репетиция и пить надо будет с моей группой, а вовсе не с ним.
- No, thank you. Today I have a drink with my group. Stop me here, please.
- You have a group! - радостно восклицает немец. - Do you need some members? Take me! I have a big tool.
На большом инструменте, что ли, играет? На тубе? Зачем нам тубист? Мы же хардяшник колбасим. Выскакиваю из машины и кричу ему на прощанье:
- We don't need members on big tool, we hard sausage. Thank you. Bye.
Шел и думал себе - странный какой-то немец. Английский у него слабоват, видать их там, в Германии, совсем английскому не учат, не то, что у нас.
|
</> |