Позор, ставший международным

Написали итальянские коллеги. Рассказали историю и смешную, и очень горькую одновременно, которой, я считаю, стоит поделиться.

Как известно, в Египте работает несколько российских миссий. Одна другой мельче, страннее и ущербней, но дело не в том. В общем, нашла одна из этих миссий, работающая, предположим, в «Плоскогорье», несколько текстов на стелах. Обычные тексты, не самые легкие, не самые сложные. И вот тут незадача: одно дело выступать под гогот публики на веселых и мало кому нужных форумах «Ануннаки против Австралопитеков», и совсем другое – читать подлинные древнеегипетские тексты. В общем, бойкий давно уже не юноша Бебедев (назовем его так), прочитать текст не смог (и почему я совершенно не удивлен?) А делать обзор этих памятников для отчета-то надо.
Тогда с севера вызвали на подмогу агрессивно-престарелую египтологиню, с которой когда-то наш герой сотрудничал, но потом громко предал. Он вообще всех предает по жизни, но я сейчас не об этом. И вот прибывшая звезда (назовем ее, скажем, Карбышева) долго смотрела на плиты, терла их пальчиком, разобрала несколько знаков, но прочитать текст полностью не смогла. Потому что одно – сидеть на бездарных конференциях, подавлять несчастных студентов и поливать помоями выдающихся западноевропейских ученых (например, Николаса Ривза) и более успешных российских египтологов (например, меня), а другое - читать подлинные древнеегипетские тексты, которые потом попадут в публичное поле и перевод смогут проверить более знающие коллеги. Я охотно верю, что когда-то Карбышева хорошо знала иероглифику, но проблема в том, что иероглифика требует постоянной практики, а времени на нее в повседневной имитации науки и кляузничестве не остается. Язык в таких случаях, как говорится, «уходит».
Ситуация печальная: репку из Плоскогорья тянуть некому, а отчет египтянам надо сдавать.
И вот тогда наш Бебедев вспомнил, что пару лет работал практикантом в одной итальянской миссии и пошел, пригорюнившись, на поклон. Приехали итальянцы, все быстро прочитали, перевели на английский, а с английского на русский, кряхтя, перевела секретарша Карбышевой. Все пошло в отчет.
Теперь эту историю, абсолютно позорную для российской науки, обсуждают со смехом в нескольких египтологических центрах Италии и как анекдот, печальный и кромешный, сегодня рассказали мне.
Таких историй я знаю очень много. Все эти люди имеют ученые степени, пытаются кого-то чему-то учить, травят более успешных коллег или учеников и, естественно, паразитируют на наши с вами налоги, работая в профильных структурах РАН или учреждениях Минкульта.