Поворчу

Смотрел несколько интервью с актёрами и создателями "Смешариков". Актёры и композиторы разговаривают на нормальном языке. Директор и арт-директор — в целом тоже, хотя в их речи уже чувствуется влияние языка бизнеса. А вот финансовый директор (дама) говорить по-русски не может:
"Для них скилл "я делаю полный метр" — это хай-левел"; "Это драйвит всю команду".
Я допускаю, что сложно найти русскоязычный аналог английскому "драйв", хотя современное разговорное "заряжает" (в смысле даёт энергию) прекрасно подошло бы.
Но вот первая фраза вполне могла звучать так: "Для них умение создавать полнометражный фильм – это высокий уровень".
Ага, давайте, расскажите мне про среду... Я в курсе, не надо.