Пиппа Чулок, или реклама Госстраха СССР
gromkovsky_v_v — 29.10.2025
Оказывается, знаменитая у нас Пеппи Длинный Чулок на родном для
неё языке никакая не Пеппи, но Пиппа.
Представляю, какое веселье могло случиться в нашей стране, если бы
вышла книжка про Пиппу. Особенно классно звучало бы на нашем
языке уменьшительное: «Пиппка». Но цензура
работала грамотно.
По такому поводу, старая история.
Мама моя (исследователь японской культуры) входит в кабинет своего
друга, знаменитого Олега Константиновича Дрейера
(главного редактора главной редакции восточной литературы
издательства «Наука», по сути — отдельного и самого лучшего
издательства страны). Там сам ОК и два суперизвестных стране
профессора-китаиста из Института востоковедения
Академии наук (где и мама подвизалась) хохотаются до колик.
Оказывается, обсуждали новое указание ЦК КПСС: китайские слова, в
которых содержится буквосочетание «хуй» (а таких слов там сотни,
если не тысячи), писать через «хуАй» или «хуЭй» . И кого-то из
присутствующих угораздило вопросить: не станут ли писать, теперь, в
рекламе Госстраха «страхуЭйте свою жизнь»?
|
|
</> |
Накопление через Финуслуги: как выбрать счет под краткосрочные цели, подключить автопополнение и напоминания
Раз, два, три... Но на мой взгляд рановато.
Реактивный победитель
Малиновый звон на заре.
Но много ли вменяемых?
Культ личности не спасёт
Замаскированная "запретная" технология XIX века.
Щит
Перестаньте позориться: эти 10 видов пуховиков будут выглядеть дешево в 2026

