Перевожу книгу "Тора для детей"

топ 100 блогов psy_baby02.11.2011 Перевожу книгу "Тора для детей". Вот как бы так перевести о том, что Хава получила наказание "в мучениях рожать детей", чтобы
1) Не травматично
2) Понятно дошкольникам
3) Не перевирая оригинальный смысл
А?

Апд. Перевела так:
Хаве Б-г сказал: "Тебе два наказания. Во-первых, раз ты сама не умеешь себя вести, теперь будешь должна слушаться Адама. А во-вторых, тебе будет трудно рожать детей".
Залу спасибо за помощь.

Апд. 2 Упс! Посмотрела комментарии к Торе. Слово "цаар" (которое можно перевести как боль \ труд) – это как раз из комментария, а в самом тексте стоит слово "эцев" – печаль, грусть. Вот вам стереотипы в действии…

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Друзья, перед вами первая летняя подборка песен к датам за предстоящую неделю. Сегодня слушаем песни тех, кто родился с 3 по 9 июня. Как обычно, один день — одна дата и одна песня. ...
Последние месяцы я живу бурной эмоциональной жизнью. Я бы ничего не имела против, если бы преобладали положительные эмоции, но  как-то получается, что счёт не в их пользу. В таких случаях  я с большим трудом читаю что-нибудь,  требующее от ...
Удалось съездить на дачу на 3 дня. Дела делала по написанному списку из 15 пунктов и все срочные, не всё успела Опрыскала пионы (у которых прошлым летом не распустились бутоны), сливу (осенью листья снизу были покрыты оранжевым налетом), чубушник (старый, кора шелушится) и землю ...
Когда просматриваешь интернет, складывается ощущение, что в пострадавшем Крымском районе сейчас находится полстраны. И это вполне понятно     -   беда объединяет.  Многие ребята-волонтеры, привозящие гуманитарную ...
Смотрите, какая штука! Не открывая пост, угадайте, это что? Вот что: Угадали? Я,кажется, от такого не отказалась бы. Носила бы или нет - не знаю. Но заполучить я такое не против. Как вам колечко? Носим? Не носим? Или просто пусть в шкатулке ле ...