Переводчики

топ 100 блогов misguard06.02.2023

Сижу, читаю олдовый (и единственный) перевод Ларри Бонда на русский. Встречаю в тексте некие «самонаводящиеся 120-мм пушки». В контексте бундесвера. Переломав всю голову, открыл таки английский вариант. Знаете что там было? Self-propelled 120-mm mortar.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Люблю креветки. Помню, как в великом и могучем СССР в начале 80-х покупал килограммовую пачку за 2 рубля 20 копеек. Они были некрупные и мороженые, но под жигулевское пиво за 37 копеек шли идеально Покупка пива имела свою особенность. Взяв и выпив ящик, можно было потом сдать 20 ...
На ночь глядя, посмотрите какие мы красотки)))) И пусть вам приснятся самые лучшие и красивые ...
Моя бабушка – она была самая лучшая бабушка на свете. Ровесница октября, стопроцентная атеистка. Удивительно, какие только мысли не вдалбливались в голову этому поколению Великого Эксперимента. Главное – работа, главное –уважение окружающих, ...
Вот такое очарование встречает нас с женой каждый раз, когда приезжаем в гости в замечательный город Ершов Саратовской области. Пытаемся подобрать ему имя... А как бы вы его ...
...