Переводчика псто...


Я не стану углубляться в подробности, просто предлагаю насладиться текстом и особенно - качеством перевода.
Представьте себе капсулу, похожую на самолет. Эта капсула двигается внутри трубы с пассажирами. Она очень быстрая, чуть медленнее скорости звука. Внутри трубы создана среда низкого давления. Вакуумные насосы, которые вытягивают воздух, разгоняют капсулу до космической скорости, а при движении она не сталкивается ни с каким сопротивлением. Внутри нет воздуха, поэтому она можем двигаться намного быстрее при намного меньшем энергопотреблении. Само питание механизма полностью обеспечивается альтернативными источниками — солнечной энергией и кинетической энергией ветра.
Представили? Так вот это уже реальность.
Представили себе эту реальность? Когда в газетку струячат перевод текста качеством хуже, чем может сделать гуголевый переводчик.
Например, станции. Существует проекты потрясающих станций для Hyperloop, но в конечном итоге во многих городах, особенно, если мы говорим о Нью-Йорке или Киеве, в которых может быть большой транспортных хаб, нельзя с ходу выбросить старую инфраструктуру. Скорее всего, нужно будет интегрировать в то, что уже есть. Более того, эти инфраструктуры, такие разные, должны взаимодействовать между собой.
...инфраструктуры такие разные должны...
...что бы вода стала тёплой её нужно подогреть...
Такой всеукраинский Кличко. :)))
|
</> |