Переводческое

топ 100 блогов annie_celeblas05.12.2023

Читаю новеллу, попалось в lтексте незнакомое слово "haberdashery". По контексту понятно, что это отдел в универмаге, но интересно же, какой именно. Жму на слово, смотрю на всплывающий толковый словарь Киндла, который услужливо сообщает мне, что "Haberdashery - the goods and wares sold by a haberdasher". А сепульки живут в сепулькарии, ясен пень.

Пришлось сдаться на милость Гугл транслейта, который юлить не стал, и сразу сдал информацию о том, что это "галантерея".

P.S. Меня внезапно осенило, что господин Бонасье, значит, был haberdasher!

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Я про такое ещё несколько лет назад писал. Когда вдруг (ха-ха-ха) мне начали названивать всякие представители социальных опросов и прочая шняга. Когда просили ...
Кальмары в любом виде хороши В этот раз просто с луком и рисом И со сладким чили Обожаю! ...
В Zara есть три подотдела - Woman, Basic, TRF. Woman - бывает в полном объёме только в флагманских магазинах. Это то же самое, как Trend в H&M - интресные сочетания тканей, адаптированные подиумные фасоны, иногда настолько подиумные, что Gucci на них подавал в суд за платье-сеточку, ...
Слухи о самолете (иногда его обозначают как SR-91) идут с 80-х, иногда его даже "видят" - на сей раз над Англией (причем с истребителей) - видимо перепились на похоронах королевы и до сих пор не отойдут... ...
ВОЕННОЕ СЧАСТЬЕ "За всю войну я совершил ровно 70 боевых вылетов. До начала боев на Курской дуге летчика-штурмовика уже за 50 боевых вылетов представляли к званию Героя Советского Союза. После Курска, чтобы получить Героя, надо было совершить 100 боевых вылетов. Дважды я был сбит. ...