Переводческая побѣда Ромы,
ukrainerussia — 30.09.2011
Интересно было понаблюдать попытки Ромы, не знающего английского языка, научить меня как надо переводить. Сначала он пытался добиться от меня указания прямой цитаты, чтобы потом воспользоваться Гугл-переводчиком. Когда же я сжалился над ним и указал какую цитату я перевёл с английского, Рома сделал лингвистическое открытие. Оказывается я неправильно перевёл. "Смухлевал".
Марко! Как по-вашему переводится этот отрывок. Только не спешите - я должен сесть.
Но и этого ему мало показалось. Он решил похвастаться своей побѣдой перед такими же неучами, как и он сам. Правда кроме матов в мою сторону он там поддержки не нашёл, но это ничего, всё равно побѣда!
Уважаемый Рома,
А с другой стороны, чего ещё можно ожидать от человека, который проспал выборы Президента РФ 2012 года?
|
|
</> |
AI-видеоролик «под ключ»: почему бизнесу выгоднее работать с агентством 
