От переводчика

топ 100 блогов sumka_mumi_mamy04.01.2020 Я редко теперь пишу о переводах, но сегодня попалось в сети рассуждение о том, что переводчик классики непременно должен быть дипломированным филологом. Я, в данном случае, лицо незаинтересованное: есть у меня и диплом филфака, и степень кандидата филологических наук, и даже сертификат профессионального переводчика. Кроме того, в последние пять лет я себя литературным переводчиком не ощущаю, поэтому могу рассуждать на эту тему практически беспристрастно. На мой взгляд, перевод – одна из тех профессий, научиться которым невозможно. Переводчик устроен так, что в его голове само собой рождается соответствие между структурами двух языков и возникает острое желание полностью раствориться в тексте на одном языке, чтобы впоследствии воскреснуть на другом. Я жила с этим чувством с девяти до тридцати девяти. Я знаю, как живется с ним и без него.

Переводчик – мастер перевоплощения. Он подобен актеру и лирическому поэту. Он – первый читатель, работающий для других читателей. Общий контекст, общий язык у него должен быть, прежде всего, именно с читателем, а не с автором. В этом принципиальное отличие переводчика от литературоведа. Гениальный актер вовсе не обязан быть глубоким человеком – он должен войти в образ. Аналогичным образом, блистательный переводчик может прочувствовать текст, не являясь специалистом по творчеству автора и соответствующей эпохе: в некоторых случаях этот багаж только мешает, заставляет подыгрывать «другой стороне», не дает раствориться в тексте, забыться, чтобы перевод читался так, будто раньше не было не только других переводов, но даже подлинника. Если переводчик по совместительству литературовед, налицо конфликт интересов. Литературовед служит автору. Назвался переводчиком – служи читателю.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
В третий раз тщательнейшим образом просмотрел этот фильм, числяйщийся в списке "наиболее оцененных фильмов" первым.  Интересно - кто, когда, и по каким критериям оценивал этот фильм? Что-то со мной не так, или с миром?! Оценил, как средней руки драму "про любовь и шпионов", 3 из ...
Баллада про волшебную арфу тоже взята в работу уважаемым лучшим в стране арфистом. Я — молодец. Осталось выпустить историю про Рафтери, она неспешно зреет и скоро проклюнется ...
говорят, из центра Москвы убирают троллейбусы (см. новости) и правильно,... людишек - под землю я бы им еще выход в город на центральных станциях метро запретила люблю чтоб все по-честному ...
и, кстати, пока не уснул, о биологическом музее. какая там порна? - нет там порны. акция и акция. эстетически ничем не отличимая от медицинских пособий. аскетичная даже в своем роде, если присмотреться. в биологическом музее экспонаты и должны в ...
11 февраля 2010 года умер великий дизайнер Alexander McQueen 40-летний дизайнер покончил с ...