От, from и von

топ 100 блогов conjure29.01.2014 Встретила у себя во френдленте дискуссию о том, как это бескультурно, говорить "бумага от Fabriano" или "бумага от Canson". В комментариях там прозвучало мнение, это 'от' приклеилось к речевым оборотам в 90е годы прошлого века c подачи гламурно-противных журналистов, вещающих о моде "от кутюр" (случайное созвучие, которое привело к 'моде от такого-то'). Я задумалась, потому что тоже часто злоупотребляю в сочетании с бумагой и материалами для рисования предлогом 'от'. Для меня это самый простой путь окрестить "ребёночка", объяснить, кто его производитель.

К тому же у меня лично это 'от' никак не связано в голове с 'от кутюр'. Моя речевая ошибка произрастает из того, что ежедневно я много пишу, читаю и говорю на немецком. Мой 'от' - калька немецкого предлога 'von'. 'Papier von Canson' (бумага от Canson) - очень простой и доходчивый вариант сказать, чьего она производства.

Если бы это была бумага моей тётушки, можно было бы сказать 'тётушкина бумага'. Но это бумага фирмы Canson. И если я скажу: "Бумага Canson" - это будет как-то неправильно. Потому что бумага эта не называется Canson. Здесь речь о производителе, а сортов бумаги с их индивидуальными названиями у них море. Скажу:"Кэнсоновская бумага" - как будто искривлю имя собственное, хотя понимаю, что в русском так можно. Но если человек ещё не знает, как оно латиницей пишется, слово 'кэнсоновский' ему ничего не скажет.

Я не зря в обеих своих книгах ввела особенную традицию. Я пишу имена западных людей, на которых ссылаюсь, тут же рядом в одной строчке не только в русской транскрипции, но и латинскими буквами, чтобы читатель видел, как имя пишется в оригинале. Чтобы можно было элементарно погуглить и найти информацию о человеке, его тексты, книги или работы на родном языке источника, без искажений перевода. Но писать "Кэнсоновская бумага" и тут же уточнять в скобках "(бумага производителя Canson)" - долго и странно.

С другой стороны все говорят:"Автомобили Mercedes" или просто "мерседес". Никто не скажет вам:"Автомобили от Mercedes". Но вот, к примеру, от простого 'мерседес' да с маленькой буквы меня в свою очередь воротит. Говорить же каждый раз "Автомобиль Mercedes" как-то чопорно.

И что, какой выход? Писать: "Бумага производителя Fabriano", или может "Бумага фирмы Fabriano", или всё-таки "Фабриановская бумага"? Или может остаться с "Бумага от Fabriano" и принять как данное, что жизнь меняется, а вместе с нею и язык?

От, from и von Lost things from flea market

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Вчера- https://gelena-s.livejournal.com/1763487.html ,  я удивилась,  что никто не вспомнил" сходить замуж".  А это тоже часто мелькает в обсуждениях этой темы.  Так то да-  все правильно отметили.  " Позовут"  все таки оставляет больше субъектности ...
       "Приглушенный расстоянием рев русской артиллерии становился все более отчетливым, ближе и ближе подкатываясь к Нойбранденбургу и лагерю для военнопленных, где мы были интернированы.           Русские самолеты пролетели над городом и ...
Почему государство не может убедить людей вакцинироваться. Фото: РИА Новости Я не поддерживаю распространенное мнение, что во всем виноваты глупые антипрививочники. Мол, все беды от людей, ничего не понимающих в медицине и биологии. На мой взгляд, это глубоко неверно. Да, ...
Споры о полезности и вредности права интеллектуальной собственности сейчас утихли, но некоторое время тому назад они были весьма оживлёнными. При этом я не помню ни одного высказывания, в котором определялся бы правовой статус интеллектуальной собственности как таковой. Этот статус, между ...
плотненько уложена вкусная закуска, к помидорам майонез ...