Опять японская почта
nobody_s_fool — 12.06.2012 Сегодня в очередной раз порадовала японская почта. Любим мы ее все таки:)Укладывала Аню спать. Звонок в дверь. А у нас самый процесс, ор, ребенок капризен и недоволен окружающей действительностью. Положить ее на кровать, чтобы одеться, открыть дверь, взять посылку и расписаться? Решаю, что детская истерика не стоит того, и что, если это действительно доставка (а это обычно 99% всех звонков в дверь), то лучше я потом перезакажу повторную доставку на другое время.
Прошла минута. Я поймала себя на мысли, что не слышала, чтобы уведомление упало в почтовый ящик в двери. Обычно доставка очень быстро заполняет бланк, что вот мол мы приезжали к вам во столько-то, но никого не было дома. Хотели доставить посылку от того-то. И дальше объяснения, как можно перезаказать посылку на другое время. В прошлом доме у нас были "камеры хранения" для каждой квартиры, где доставка могла оставить для нас коробки. Здесь же такого нет - приходится перезаказывать.
Я успела уже подумать, что видимо это была не доставка. Ребенок притих и уснул. И, спустя 3-4 минуты после звонка, когда я про него уже и забыла, бумажка все таки с характерным звуком упала в ящик. Когда я ее взяла, то сразу поняла, почему работник доставки заполнял ее так долго.
Заказное письмо из России, имя получателя русскими буквами. И работник, который, я просто уверена, кириллических букв толком в глаза не видел, старательно перересовывал имя в бланк уведомления! Это все равно что любого русского попросить иероглифы перерисовать.
В Японии принято около каждой входной двери писать фамилию семьи, которая здесь живет. Иногда банк, например, прямо предупреждает, что, если таблички не будет, то почтальон не отдаст в руки письмо с банковской картой. Хотя отдает, конечно, если предъявить удостоверение личности. Я проверяла:)
У нас имя на двери тоже указано, но указано латинскими буквами. Так что почтальон по идее понял, что принес по адресу тем самым иностранцам, но переписать латинский вариант с двери нельзя же. Вдруг все таки на непонятном языке не то же самое написано.
Яндекс удивил, конечно. Отправляют заказное письмо за рубеж, имя пишут по-русски. Ума палата...
|
</> |