Обложки - 3 -ответы
5x6 — 08.07.2023
Как всегда, Олд Гриб взял все вопросы! Не могу также не
отетить упорную борьбу Иннабу, Т.Леванде и Аеруфобии. Кстати,
спасибо ей за совет, действительно работает классно!
Еще вопрос - нужно ли давать подсказки в будущих играх?
А вот ответы:
1.

Ну тут главные было
понять, что внизу планета, покрытая океаном.
2.

Даже если не читали -
микрофон находится рядом с той частью тела, моторая говорит. Это
нашумевший бестселлер Ив Энслер, Монологи Вагины.
3.

Верхняя панель
однозначно указывает на провинциальныей русский город, а эполеты и
ордена - на важную должность.
Дементий
Варламович Брудастый (Органчик), пожалуй,
самых колоритный из глуповских градоначальников.
4. 
Что симвлизирует
треугольник, я не знаю. Берется по шахматам и букве Н.
5. 
Это, на самом деле,
фронтиспис, название было на соседней странице. Это Житие протопопа
Авакума (Петрова), им самим написанное. "Неистовый протопоп",
сожженные с единомышленниками в срубе, держит в рука свои
писания.
6. 
Тут было
бы полезно знать, что оригинальное название (и библейский стих, из
которого он взято) переводится, как виноград гнева. Но в общем и
так понятно. Цвет руки несколько сбивает, потому что герой книги
все белые. Но мне понравился дизайн, и всяко 13 ответов без
подсказок.
7. 
Ну тут все понятно,
кто в детстве читал, тот взял.Ж. Рони Старший, Борьба за огонь.
8. 
Как бы все понятно. Не
лучшая книга великого Владимова, но самая известная.
9. 
Красивая идея, но
тянуть далековато, поэтому всего 3+1 ответа. стеклянные шарики,
которые заменяют головы людям. Мешает еще и то, что в русском
переводе появился бисер, который скорее цилиндрический, а в
оригинале были Glassperlen, стеклянные жемчужины.
10.

Меня потрясло, что
кточто, забыл кто, явно читал в оригинале, потому что дал ответ
"Безобразная герцогиня Маргарита Маульташ", поскольку в русском
переводе она выходила просто как "Безобразная герцогиня", т.к.
слово маульташ (тип пельменя) русским читателям ничего не
говорит.
11. 
Ну тут все ясно.
12. 
На самом деле это книа
*О* песне, но я, конечно, саму песню принимал. Автор ее, кстати,
Ганс Ляйп, который умер аж в 1983 г. в возрасте 90 лет. Мне
прдлагали в качестве автора и Марлен Дитрих (известная, но не самая
ключевая исполнительница), Шульце (автор музыки), и даже Бродского,
который, по неграмотности, перевел на русский язык пародию, не
имевшую никакого отношения к оригинальной песне. Флаги намекяют на
то, что песня польовалась огромной популярностью не только среди
немцев и итальяцев, но в англоязычных войсках (был очень удачный
перевод).
13. 
Дары волхвов. Легко
узнаваемые черепаховый гребень и платиновая цепочка.
14.
15.
16. 
Да, конечно, у
западного художника были странные представления о типичной русской
архитектуре и типаже лица. Но указание на Россию есть, число
персонажей 4, и, конечно, огромная слеза... Прорваться сквоз
экзотику сумели только трое.
17. 
Массу обложек с
каноническими марсианскими треножниками я отверг - слишком
легко.
18. 
Самая известная
американская книга для детей. Бертся по паучку.
19. 
20.

ИМХО. лучшая вещь
Воннегута. Для тех, кто не читал: рассказчик - американский агент в
гитлеровской Германии, настолько секретный, что после войны некому
было подтвердить его работу, и он попал в израильскую тюрьму, где
пишет мемуары. СССР имеет прямое отношение к жизни его жены-немки
(не буду дальше спойлить)
21.

22.

23.

Некрасов, кому на Руси
жить хорошо. Это иллюстрация - крестьяне осваивают выданный им
птичкой рацион хлеба, водки, чая и огурцов.
24.

Оригинал я потерял, но
это Смерть на Ниле Агаты Кристи
25.

Мне активно сдавали
Мемуары Гейши (но явно картинка старше) и разных китаянок (но это
очень характерная Япон