Об интерпретационной тирании

Невроз, он же и профдеформация:
едва начав читать книгу (и ещё не зная даже, до чего дочитаешься), тут же, едва ли не против своей воли, хочешь её рецензировать и уже изобретаешь формулировки. Подминаешь книгу, так сказать, под своё (внешне выраженное, по некоторым правилам выстроенное) понимание. Отказываешь ей в свободе существовать просто так, а себе – в свободе проживать её события просто так, ради них самих. Лишаешь себя удовольствия простодушного чтения. Не следует ли называть это интерпретационной тиранией? заужением собственного взгляда?
(да и вообще-то работа – разновидность невроза, особенно когда хочется это делать навязчиво, то есть когда и не хочешь, и даже имеешь против этого много внутренних возражений.)
А надо бы как:
сначала – обезоружиться перед книгой / текстом, впустить её в себя и позволить ей делать с тобой всё, что она сочтёт нужным, - и уж потом, после того, как она всё это проделает, - браться за анализ её самой и результатов её действия. – Ну то есть, по крайней мере начать с максимального простодушного доверия (есть шанс, что в таком случае восприятие, которому не наставлено заранее перегородок, - будет полнее).

|
</> |