Об иностранных языках


Меня давно интересовала эта тема, но особенно актуально она стала в последний отдых. Случайно или нет, но как-то так получилось, что именно в эту поездку в Тунис каждый день я слышал один и тот же вопрос: почему ваши соотечественники не знают ни одного иностранного языка. Этот вопрос задавали мне все: от отельных уборщиц до хозяев турагенств. Сначала я машинально отшучивался, но день на третий, после разговора с очередным арабом, я задумался: а действительно - почему? Почему арабские официанты и водители, не имеющие "высшего образования" легко говорят на трёх-четырёх-пяти языках, включая русский, а наши образованные туристы не могут ответить на элементарные вопросы, заданные по-английски портье с интонациями учительницы начальных классов.
Я заинтересовался этой темой и начал специально спрашивать арабов. Из разговоров выяснилось примерно следующее: в течении последних пяти-семи лет никто не встречал НИ ОДНОГО туриста из России, говорящего по французски. (Напомню, что в Тунис ежегодно ездит до полумиллиона соотечественников). Что касается английского языка, то по общему мнению тунисских туземцев, хорошо, если один из десяти граждан РФ хоть как-то может сказать по английски пару фраз. Общее мнение - 99% соотечественников не знают ни одного иностранного языка, и чтобы наладить с ними коммуникацию, надо говорить по-русски.
Особенно меня впечатлила пожилая арабка, хозяйка сувенирной лавки. Шестидесятилетняя дама жаловалась, что поскольку русские туристы говорят только по-русски, она на старости лет, вынуждена ходить на курсы и учить сложный русский язык, так как иначе её бизнес будет иметь необратимые неприятности.
Выслушав всё это, я невольно стал наблюдать за соотечественниками, и пришёл к следующим неутешительным выводам. Действительно, для подавляющего большинства скажем так, "россиян" иностранный язык это неизведанная айкумена. Привожу первый пришедший в голову пример: очередь в бар: вполне адекватного вида мужик лет сорока пяти говорит так: (сохраняю авторское произношение): "уан бир и уан.... белое вино".
Это что? Этот человек идиот? Нет. Он вполне социально состоятелен. Уверен, что он например умеет пользоваться банкоматом и водить машину. Так в чём дело? Он никогда не учил языков? Да нет. Учил в школе, и скорее всего в институте. Сдавал экзамены, писал контрольные, курсовые, и получал, как минимум удовлетворительные оценки. А почему такие чудовищные реультаты при элементарном общении с официантом? Ведь подобные языковые экзерсисы аналогичны незнанию таблицы умножения после курса средней школы. Ведь это катастрофа. А вот так. Вот потому. Потому что девяносто процентов соотечественников, имеющих в аттестате "отлично" по английскому, не смогут сказать на этом самом английском и пары элементарных фраз.
Так в чём дело? Может быть дело в какой-то особой неспособности русских к иностранным языкам? Да нет: до революции русские в гимназиях вполне себе изучали языки, после чего опять же вполне себе жили и работали за границей.
Может быть у нас нет арабского разговорного темперамента? Опять же нет - те же немцы или даже финны легко и без напряга говорят по-английски, французски, и хотя бы даже по-русски, если выгода их этого требует.
И тем не менее ситуация абсолютно ненормальная. Миллионы людей с высшим образованием, изучавшие тот же английский по 10-12 лет, не в состоянии сформулировать на этом самом английском простейшую мысль. В отличии от арабов, немцев, французов, да и вообще кого угодно за пределами постсоветского пространства.
Более того, видно, что люди СТЕСНЯЮТСЯ говорить на иностранных языках. Даже если они в принципе говорить могут.
Исходя из выше обозначенного тезиса о том, что миллионы людей не могут быть лингвистическими идиотами, мы приходим к выводу, что дело не в людях, а в образовании. Советском образовании.
Что будет с учеником, который после например четвёртого класса, не знает таблицы умножения? Его оставят на второй год.
А что будет с тем же учеником, который после года изучения английского не может спросить по-английски сколько времени? В дореволюционной гимназии такого ученика выгонят. А в советской школе он получит пять, и пойдёт дальше в институт "изучать" английский.
Я не нашёл в интернете, но я хорошо помню свой первый учебник французского языка. Это нечто. Первые страницы - только русский текст талмудически канцелярского характера. Там не то что не было французских слов, а вообще было не понятно, какому языку учит этот учебник. Дальше попадались французские слова: они были хаотично разбросаны в массивах советского канцелярита по такой схеме, что пользуясь этим учебником, выучить хотя бы языковые азы было абсолютно невозможно. Подобные учебники составлены талантливыми вредителями. С целью перекрыть малейшую возможность нормального изучения языка советскими школьниками.
В таких "учебниках", уверен, и заложены методики, делающие наших соотечественников гэкающими и мэкающими уродами, с непреодолимыми психологическими барьерами перед любой иностранной фразой.
Я не раз слышал совершенно замечательные диалоги: "я английский начал изучать с нуля уже после школы". -"А в школе ты какой язык изучал?" -"Английский, но это не считается".
То есть советское образование ЗАТОЧЕНО на то, чтобы люди не знали иностранных языков, стеснялись на них говорить, имели страх перед любой самой банальной фразой.
Я не знаю, насколько это культивируется в нынешних школах, но это надо иметь в виду и не рассчитывать, что ваших детей чему-то научат на уроках "иностранного".
|
</> |