О вопросах языкознания

топ 100 блогов baxus20.05.2013 Я, как товарищ Сталин, выскажусь о вопросах языкознания немного.

Для начала цитата одного уважаемого лингвиста, шоб она была здорова:

"Арина, могу сказать с абсолютной ответственностью, как "почетный" )))))) лингвист и преподаватель англ и нем языков, а также "наследник заветов" герра Брандеса )))))))), что советская школа обучения иностранным языкам (также как и школа переводчиков) одна из лучших. Поясню.

В школах (на курсах) той же Франции или Швейцарии весь упор делается в основном на лексику - заучивание стандартных слов или фраз. Упражнения на грамматику представляют собой копирование "образцов" (типа "Заполните пропуски", и т.п.) Никто не заморачивается постановкой произношения, которое нередко несет смыслоразличительную функцию (ср: ship / sheep, pen / pan). Такое ненавистное в свое время, но и такое же супер полезное, да просто необходимое, "домашнее чтение" (книга на изучаемом языке) вообще отсутствует в программе обучения ин.языкам. А ведь язык можно выучить только с помощью текста, когда можно на практике понять и грамматику, и лексику, и стилистику (- чтобы не использовать в деловой переписке разговорные или жаргонные слова и выражения).

Научить человека болтать не трудно. Трудно научить ВЛАДЕТЬ языком, письменным, устным, грамотно."

Источник.

А теперь - матерно, от меня.

Я - не член проекта "Сноб", и не могу ответить там.

Более того, я не лингвист.

Мои языковые способности очень скромны: я знаю бытовой английский (и я - типичная жертва советской "лучшей" блядь школы), я знаю болгарский, я немного владею арабским и совсем чуть-чуть - ивритом. Все эти языки в более менее используемой их части я изучил НА ПРАКТИКЕ, тот факт, что английский я учил всю жизнь не только "как все" (школа, институт), но и ещё в дипакадемии, на спецкурсе и кое-где ещё мне скорее убавил знание языка, нежели чем добавил его.

Я принадлежу к числу тех несчастных, которые знают, что She - это подлежащее, а is - сказуемое, но не понимают, зачем они это знают, и - самое главное! - это РЕАЛЬНО НИКАК НЕ ПОМОГАЕТ МНЕ в разговорной практике. Это спам. Ненужное мне знание. Я и в русском языке, кстати, не знаю, зачем мне рассказывали про эти подлежащие и сказуемые. Пишу я грамотно, вроде, при этом из правил помню только про "жи-ши" и как проверять "ться-тся". Всё.

Выпускники советской школы (и большинства принявших наследство языковых школ дня сегодняшнего тоже) вроде бы всё знают, лексический запас хороший, притяжательный падеж, какая-то ещё фигня, но я блядь сто раз видел, как такой ВЛАДЕЮЩИЙ языком не может спросить дорогу. Сам-то он формулирует вопрос на классическом английском грамотно. Только ответ понять не может. Ведь отвечающий не по учебнику отвечает ему, а как Бог на душу положит. Точнее, так, как принято говорить у них.

"В школах той же Франции или Швейцарии весь упор делается на лексику - заучивание стандартных слов или фраз" - ПРАВИЛЬНО! Мой сын, обучаемый по этой методике, в пять своих лет говорит увереннее отца. Нет, его словарный запас меньше. Но в отличие от меня он не думает о построении фразы для того, чтоб попросить чашку кофе или билет на трамвай. Он знает шаблон: когда надо говорить "мне хотелось бы кофе", а когда "могу ли я поиметь эту книгу", и словарный запас ему нужен для того, чтобы подставлять нужное в этот шаблон: кофе, книгу, билет, квитанцию или всё что угодно ещё.

А папаня, жертва советской школы, всю жизнь блядь учивший так или иначе английский язык - до сих пор подтормаживает, как старый комп, вспоминая зачем-то притяжательный падеж и зависая над формами глаголов. Слава Богу, я приучил себя хотя бы не стесняться этой своей косности и неграмотности. А то совсем сложно было бы путешествовать.

Думаю, если мой сын когда-нибудь захочет ВЛАДЕТЬ языком (в понимании этого слова авторшей комментария - лингвистом) - он сможет его изучить до чтения Шекспира в подлиннике. Или Гёте, если этот язык будет немецкий.

Я одно могу сказать: без Шекспира или Гёте можно прожить. Даже вообще не зная, кто они такие. И качество жизни при этом не станет ниже: если у человека нет культурного запроса на Шекспира и Гёте - он не чувствует себя чего-то лишённым, не зная о них и их творениях. А вот невозможность спросить дорогу (или понять, что тебе отвечают на твой вопрос), наладить диалог с полицейским или вызвать скорую помощь на языке страны пребывания - жизнь может осложнить серьёзно.

Болтать, говорите, научить легко? Чего ж тогда такая катастрофическая ситуация со знанием языков в родном отечестве? Почему мне (с моим bull English) регулярно приходится помогать соотечественникам за границей, которые не могут себе водки в баре попросить, пардон, не говоря уж о том, чтоб разобраться с более сложным диалогом, по поводу захлопнувшегося ли сейфа или неработающего кондиционера?

Научите их болтать. Научите! С Шекспиром они сами разберутся, если захотят.



Пятиминутка ненависти окончена.

Счастья всем и знания языков вне советской школы.

Я в Твиттер:

Оставить комментарий



Архив записей в блогах:
На эту тему я уже писал. Но мельком и давно, больше трех лет назад, когда ликбезы еще казались мимолетной прихотью и были небольшими отрывочными заметками. Сегодня, готовя к печати уже третий, - после "Гопакиады" и "Витязей в разных шкурах", - том ...
Говорим "Потап", подразумеваем " Настя Каменских ". Говорим " Настя Каменских ", подразумеваем сексуальную девушку. Вполне обосновано, между прочем. Декабрьский номер журнала Максим фактически не требует дополнительной рекламы, достаточно ...
Вот почему Дед Мороз вдруг стал неприкаянным? Казалось бы, он, наоборот, должен быть очень прикаяным и знающим свой маршрут. Но этот Дед Мороз появился спонтанно, практически, по залету. Дочь Саша вспомнила, что завтра конкурс самодельных Дедов Морозов и в детский сад мы должны придти ...
В тему о том, что такое красота, и была ли она для первобытных людей такой же, как для нас. Подумалось, что мы подсознательно считаем пещерных людей тупыми, безмозглыми, и не представляем, что как они на самом деле воспринимали красоту. Да и то, что на самом деле они от нас не так ...
Очень интересные мысли. Дмитрий Быков: ''Я выделил по своей школьной привычке 9 основных качеств, без которых, к сожалению, эмигрантская психология, эмигрантский психотип не представимы. И всех их мы можем обнаружить, увы, у большей части присутствующей здесь аудитории, кроме тех, кто ...