О "Шарли Эбдо", А. С. Пушкине и голой жопе...
babs71 — 13.01.2015 Мой пост, посвященный событиям с «Шарли Эбдо», вызвал весьма бурную реакцию. Хотелось бы добавить к высказанному несколько замечаний, а такж (поскольку мой блог имеет историческую направленность), хотелось бы привести два примера из русской истории (кстати, прямо связанные с "нашим всем" А. С. Пушкиным).1. Одним из тезисов, которые я отстаивал в предыдущем посте на эту тему, было утверждение, что мы оцениваем карикатуры "Шарли Эбдо" вне контекста. Тезис этот, увы, далеко не всеми был адекватно понят. Так, уважаемый periskop назвал его заведомо смехотворным, и сказал, что "мне лишь обидно, что к производству откровенной пурги подключились и мои коллеги-блогеры, которых я знаю лично и они вроде бы в нормальном состоянии адекватны".
Мне также обидно, что адекватный в нормальном состоянии periskop пришел в ненормальное состояние, в котором он разучился читать (вместо анализа моего тезиса он попытался его подменить), а также явно забыл историю. Думаю, в это неадекватное состояние его привели сексуальные мотивы, использованные в карикатурах. Он с пафосом, достойным лучшего применения, заявил, что «нельзя рисовать Пророка с хуем, капающей спермой и мудями. Нельзя рисовать Троицу в акте гомосексуального совокупления», а также стал восхвалять художников советской антирелигиозной пропаганды за то, что они «не скатывались при этом в анально-сексуальную область, заведомо оскорбительную для большинства верующих и просто обычных читателей».
Я не буду долго рассуждать о том, что советская антирелигиозная пропаганда была куда аморальнее всего, что когда либо рисовали "Шарли Эбдо" по той простой причине, что эти плакаты служили прямым обоснованием сноса храмов и репрессий против верующих. Вопрос в другом. Мой тезис про контекст periskop посчитал смехотворным, однако как раз его собственная реакция и демонстрирует значимость контекста. Да, в русской культуре сексуальные мотивы являются вещью в достаточной степени табуированной. Но вот
Эротическая поэма Эвариста Парни «Война богов», содержащая такие пикантные сцены, как, например, секс Аполлона и Девы Марии, в 1799-м году в Париже стала бестселлером, выдержавшим шесть изданий подряд. А аналогичная поэма А. С. Пушкина "Гавриилиада" через три десятка лет, в 1828-м году в России вызвала серьезнейшее разбирательство с участием самого Николая I, и Пушкин долго и старательно пытался "отмазаться" от авторства этой поэмы, потому как в случае признания своего авторства он рисковал отправиться в места не столь отдаленные. Так что не удивительно, если и в наши дни к карикатурам "Шарли Эбдо" большинство французов относится куда спокойнее нашего бравого моряка.
2. Дискуссия о "Шарли Эбдо" заставила меня обратить внимание на еще одно пикантное противоречие. Многие блогеры обвиняют журналистов "Шарли Эбдо" в том, что "господа карикатуристы не менее восьми лет подряд стояли с зажжённой свечкой на бензоколонке, сознательно провоцируя рознь". Прелесть в том, что практически все эти блогеры любят обвинять Европу в избытке мультикультурализма. Господа, вам не кажется, что надо как в анекдоте "либо крестик снять, либо трусы надеть". Либо мультикультурализм - абсолютно правильный подход и французские карикатуристы обязаны в своей стране прогибаться под ценности пришлых мусульман, либо мультикультурализм - ошибочен, но тогда карикатуристы были абсолютно правы (тем паче, что карикатуры свои они вывешивали не в мечети и даже не в мусульманском квартале).
3. И наконец, еще один пример из русской истории. Как известно, первое "Философическое письмо" Чаадаева также оскорбило
|
</> |