О пресловутом тонком английском юморе
eriklobakh — 22.05.2018 Этот пост вовсе не носит парадоксального характера, не "свергает кумиров" и не "скидывает англичан с парохода истории". Тем более, что они имеет отношение скорее к историческому анализу, а не к современной ситуации, поскольку сейчас у многих англичан действительно есть тонкое чувство юмора.Но я утверждаю, что никакого "тонкого английского юмора" нет, это они сами себя лишь просто так рекламируют. Т.е. он у них сейчас есть, повторяю, но по своей природе он русско-французский.
О таких вещах мы можем судить лишь по литературе (ну, сейчас ещё по кинематографу, но я говорю про столетие назад).
Так вот - в то время, когда Франция просто сверкает и блещет остроумием как в литературе (начиная с Вольтера, допустим), так и при дворе разных Людовиков, при том при дворе остроумность - это непременное условие популярности, и каждый придворный просто обязан каждый день придумать минимум две-три шутки, - в Англии в этих слоях (литература и придворные) - мы видим сплошное отсутствие чувства юмора и сплошной сурьёз. Либо, в крайнем случае, - шутки грубые и тупые.
Девятнадцатый век в общем тоже. Ну какое там остроумие у Диккенса или Теккерея? Да вообще ноль, они просто его лишены. Либо пытаются шутить например в "Пиквиксом клубе", но никакого "тонкого" юмора тут даже в помине нет, в крайнем случае его можно назвать "добрым простым юмором".
Есть два исключения - Джейн Остин и Оскар Уайльд. Но Д.Остин действительно исключение, и потом - она женщина, значит не англичанин.
Юмор же Оскара Уайльда, за исключением реально гениальной пьесы "Как важно быть серьёзным", переполненной именно тонким юмором, - ещё очень груб. Хорошо, это спорный момент с ним, но в любом случае - и он исключение.
Вы скажете - "ну а чего ты приводишь в пример "сурьёзных" писателей типа Диккенса, им и не положено было шутить, у них другой жанр". Нет, вы не правы. "Сурьёзно" писать - не означает не обладать чувством юмора. Наши абсолютно "сурьёзные" Тургенев, Толстой и Достоевский - просто блистали этим. Особенно ранний Достоевский, но не только - вспомните описание Толстым салона Анны Павловны Шерер или тургеневскую "эмансипе" из "Отцов и детей".
А грибоедовское "я езжу к женщинам, но только не за этим"! Не говоря уж про пушкинские жемчуга и обороты типа "читатель ждёт уж рифму "роза"". Ничего даже приблизительно похожего в это время нет в Англии, а в России и во Франции - сотни примеров.
Под классическим "тонким английским юмором" скорее принято понимать тексты Б.Шоу, С.Моэма, А.А.Милна и т.д., ибо уже даже Вудхаус - опять грубоват и "простонароден" (сериал "Дживс и Вустер" современный и намного тоньше, чем рассказы Вудхауса, сам он по своим текстам скорее ближе к сериалу "Замок Бландингс", тоже мною любимому, впрочем).
Но вопрос в том, что даже сугубо по времени - эти авторы стали творить - уже насладившись изяществом французского юмора и нашим Антоном Павловичем Чеховым.
В общем, я абсолютно убеждён, что если кто-то там "мы все выросли из гоголевской "Шинели"", то современный английский тонкий юмор вырос из чеховской "Чайки" и его рассказов.
Ослик Иа-Иа прямо-таки полностью вышел из Чехова, да в общем всё творчество этих моих любимых авторов - оттуда.
Именно образец того, что мы сейчас называем "тонким английским юмором" - это "Чайка" Чехова. И "чёрный юмор" и т.д. И она написана до того, как начали творить Милн с Моэмом, и была известна им наизусть.
Правда, как часто бывает в истории, - случился парадокс. В самой России "Чайку" назначили не то трагедией, не то драмой, причём не только в игре на сцене, но даже в школьных учебниках, что в итоге, кстати, вызвало рвотное отторжение к этой пьесе у 90% населения и шизофренизацию (одна из причин конца отечественной актёрской и режиссёрской школ) у русских актёров, вынужденных играть нарисованных Чеховым убогих и смешных персонажей с сурьёзом на лице и внося какой-то смысл в их бессмыслицу.
Но это второй вопрос - просто в ходе социальных преобразований на "юмор" у нас была поставлена одесская пошлость. Кстати, никакой зловредности со стороны власти тут нет, просто революция реально дала образование и поселила в города десятки миллионов крестьянской массы, людей, которые не могли революционно перепрыгнуть через две ступени своего развития и допрыгнуть сразу до Чехова в плане восприятия юмора, при том изначально прыгая со ступеньки, где юмором считался лубок. Как раз второй ступенью после лубка являлась одесская вульгарность и пошлость, вторым шагом для этих же людей явилось восприятие этой же одессщины, но уже русифицированной в 60-е годы (фильмы Рязанова, Захарова и т.д.). И лишь потом - Чехов.
Да, многие сейчас скатились назад аж до лубка (Петросян и т.п.), но многие и удержались - и теперь даже реально тупая Божена Рынска (псевдоним некой Курицыной), пусть и не понимает английского юмора, выросшего из "Чайки", но во всяком случае понимает - что это на ступень выше, чем она сама обитает, - поэтому с умным видом об этом пытается писать, изображая - что она это читает, смотрит и понимает.
Но дело не в нас, повторяю. Это просто метаморфозы истории.
Дело в том, что реально великий и прекрасный объём "тонкого английского юмора" имеет корни в России и во Франции, не иначе. Что, кстати, никак не умаляет англичан - ибо они всё правильно сделали и можно за них порадоваться. И сказать спасибо - ибо они подхватили и развили то, что зародили мы, - и позволили нам наслаждаться всем этим, сохранив огонёк и передав его назад нам.
|
</> |