О переводах
maiorova — 11.02.2016 Заботливый "Озон" время от времени сообщает, что у него преет в закромах по моей специальности. Недавно вот целый бюллетень прислал: есть книги Линды Ширс Леонард на любой вкус, в частности, "Встреча с безумной женщиной. Жить, преодолев страх, гнев и обиду".Я заморгала. Было желание надавить себе на глазное яблоко: раздвоится или галлюцинация? Так нет, конечно, галлюцинация: чтобы Линда Ширс, прославленная юнгианка, всерьёз писала о том, как жить, преодолев страх, гнев и обиду? Этого не может быть, потому что не может быть никогда. И действительно, по-английски подзаголовок "Meeting the Madwoman" звучит так: An Inner Challenge for Feminine Spirit.
Inner - это внутренний.
Challenge - это проблема.
Feminine - это женский.
Spirit - это дух.
Где вы видите преодоление? И я не вижу. Похоже, нет здесь никаких преодолений. А, каково? Не копинг, не "как справиться с этим". Не клиент-центрированное "как с этим жить". Не "что это, и зачем с этим жить именно мне", характерное для когнитивно-поведенческого подхода. Преодолеть! И только уж тогда жить. Преодолеть не что-нибудь, а базовые человеческие эмоции, без которых, собственно, существовать нельзя, разве лишь в качестве степфордской жены, вечно улыбающегося биоробота "Обслуживание-люкс". И ставить это целью психотерапии, тем более аналитической... если это не профанация, то что же в таком случае профанация?
Переводчика зовут Валерий Мершавка. От обыгрывания его фамилии попрошу воздержаться, хотя самой это едва удаётся. Мне по-человечески, от души интересно, чем он руководствовался и что же оказалось под обложкой, если на обложке такое. Старинный анекдот "Карузо, Карузо... ни голоса, ни слуха, я знаю, мне Рабинович напел" воплощается в действительность весомо, грубо, зримо, как воспетый Маяковским водопровод. У меня аж вырисовывается идея проекта: выдать работу Шилдс для перевода любой - подчёркиваю, любой знающей английский женщине, а затем сравнить результат с переводом Мершавки.
Или не в Мершавке дело, а дело в том, что пока психотерапия зарубежная занимается всем вышеперечисленным, отечественная психотерапия как встряла в парадигму "преодоления", так и захрясла в ней:
- Я здесь живу!
И наша ли вина, что любая инициатива в помогающей профессии у нас оказывается рано или поздно "в переводе Мершавки"?
|
</> |