Ну ладно, этимологию Pallas от pallidus я кое-как передал
roman_shmarakov — 06.09.2011 Ну ладно, этимологию Pallas от pallidus я кое-как передал (палевый, половый). А от polleo 'быть сильным, иметь силу'? Как бы сохранить созвучие по-русски и чтоб в гекзаметр укладывалось?Upd. Вот разве "паленица" (кстати, отличный перевод для virago). Но в ней, по Далю судя, ударение на первом слоге, и это очень неудобно - две стопы будет занимать; а кроме того, читатель будет думать, что это о хлебе речь идет.
Ладно, поставил "паленицу". Вопрос решается сквозным прочитываньем Даля и Срезневского на "пал-" и "пол-": "ничего там хорошего нет", как сказал Высоцкий.