Нести ахинею. Истоки выражения


Новый стихотворный разбор известной фразы с вариантами происхождения:
Нести ахине́ю не очень-то сложно,
И груз не тяжёлый – бессмыслица, вздор,
То пост в соцсетя́х глупый, пустопорожний,
То выспренний, точно такой разговор.
Лингвисты* гадают насчёт ахинеи,
Мол, явно с Афинами связана речь:
Афинские козни иль что помудрее
Из всех «афине́йских плете́ний»* извлечь?
А в говорах русских есть «хинь» - ахинея
И гиль, тот же вздор, чепуха, пустяки.
«Охи́нить» - охаять. Но Гиперборею*
В лингвистике ищут и ждут чудаки.
Не хинью пошло всё на ветер, без толку*,
Они продолжают свет знаний нести,
А вот ахинейщики могут подолгу
Пороть ахинею, молоть и плести…
7 апреля 2023 (С) Карен Маркарян
*лингвист – специалист, учёный по лингвистике (языкознанию, языковедению)
*Из ака́фиста (хвалебно-благодарственного церковного пения) Пресвятой Богородице: «Радуйся, афине́йская плете́ния растерзающая» - радуйся, хитросплетения афинян расторгающая, т.е. опровергающая языческую греческую философию, центром-символом которой были Афины
*Гиперборея (от др.-греч. - «за Бореем», «за северным ветром») - легендарная северная страна в древнегреческой мифологии с её счастливым народом гипербореев, близких к богам и любимых ими
*примеры диалектных слов из «Толкового словаря живого великорусского языка», на составление которого у писателя, этнографа и лексикографа, собирателя фольклора и военврача Владимира Ивановича Даля (1801-1872) ушло 53 года
|
</> |