Непохожие синонимы
useless_faq — 11.09.2016 Германия, Дойчланд, Аллемань, Джёрмани, Неметчина, Тедеска, Неметчина, Сакса... Такое разнообразие названий олдно страны не то чтобы уникально, но достаточно редко встречается. Навскидку вспомню разве что Венгрию (Мадьярорсаг, Угорщина, Онгруа и т.д.) и Албанию, которая на государственном языке Шкипёриа.Два вопроса:
1. Есть ли другие примеры, когда название страны на других языках абсолютно не похожи на название её же на языке основного населения?
2. Как это получилось? Допустим, можно представить себе, как "Нихон" превращается в "Японию" и нетрудно понять, почему Суоми стала Финляндией. Но жить рядом с народом и не использовать его самоназвание...?
|
</> |