Немецкое село?
pishu_pravilno — 04.01.2015
Добрый день уважаемые русские люди. Меня зовут Эдуард Шекманс,
я студент факультета филологии Бременского Университета ( Германия)
и уже 11 месяцев изучаю русский язык как второй иностранный язык,
на ряду с английским.
Во первых позвольте поздравить Вас с Новым Годом и Святым
Рождеством , а потом задать свой вопрос.
В связи с каникулами, нам поставили задачу, самостоятельно
написать вольный текст на русском языке . Я выбрал тему- Немцы в
России.
Вчера работая над текстом возникла проблема . Предложение:
<< не смотря, на массовую репатриацию 1990-1995 годов,
на Поволжье , до сих пор можно встретить немецкие сёла>>
написал и думаю, а разве правильно в русском языке говорить
или писать- немецкое село , если оно за пределами
Федеративной Республики
Германии(Австрии?)?
В случае с российским/русским, вроде всё понятно да?
Российское село ,это село на территории Российской Федерации,
которая не обязательна населена русскими, она вполне может
быть населена чеченцами, татарами или моими соотечественниками
Russlanddeutsche. А русское село- это село , где живут русские
люди, и она вполне может быть за пределами РФ , скажем в Белоруссии
(Weißrussland) или как нынче принято говорить в Новороссии
(Neurussland). Так как нет термина - германское село, я думаю
немецкое село это и есть село в Германии или в крайнем
случае на территории Австрийской Республики.
Подскажите пожалуйста, как правильно будет?
Заменить предложение на:
1. <<�не смотря, на массовую репатриацию 1990-1995
годов, на Поволжье , до сих пор можно встретить сёла с
преимущественно немецким населением>>
2.<< не смотря, на массовую репатриацию 1990-1995 годов,
на Поволжье , до сих пор можно встретить сёла население этническими
немцами>>
или оставить всё как есть?
Заранее благодарю ,извините за ошибки пожалуйста.