"Не на мой ли счет вы грызете ноготь, сэр?"
junet — 29.04.2011
Купила сегодня в аптеке баночку детской присыпки Johnson's Baby
"Перед сном". Пока открывала, заметила странное несоответствие на
баночке в том месте, где пишут всякие правила пользования. Они
написаны на трех языках - русском, украинском и казахском (или
казахстанском, как правильно?).Так вот, на русском и на казахском-казахстанском - по паре строчек. А на украинском - вдвое длиннее. Слова у них, думаю, что ли, длиннее? Стала читать...
Нет, слова не длиннее. Их просто больше - все дано с подробностями, не чета русской версии...
Вот теперь и думаю - в чей огород тут был камень? То ли считается, что украинцы не в состоянии сами сообразить, что баночку надо потом закрыть, а присыпку растереть и нанести не просто на чью-то кожу, а на "шкiру малюка"? То ли русские переводчики просто поленились и не стали вдаваться в подробности?
Насчет казахского варианта ничего не скажу - не умею понимать, но явно он тоже не слишком подробен.
Как выбрать обувь Терволина
Новогодний адвент: День 17-й
Новости вооружения. Оптоволоконный дрон «Князь Вандал» превратили в «ждуна» для
Итоги 2025 года. Авиапром.
Комиксы на нейронках - Джедай Микки, Ведьмак и Терминатор
Январь — «Начало»
"Итоги 2025 года" или каким был год в фотографиях
Зимнее солнцестояние
Впервые побывала в Театре на Таганке, это был спектакль "Ле Тартюф", я в

