Настроение дня
giddygusty — 27.06.2017
Тяжела и неказиста ...жизнь переводчика, когда офис в центре
города, а вторая площадка за 300 верст.
Приходится совмещать.Зато вот прямо сердце радуется, когда встречаю вот такие вот брильянты.
Взято из сообщества поиска переводчиков
Здравствуйте. Меня зовут
. Я письменный
переводчик-фрилансер. Языковая пара: английский-русский. Окончила
базовый онлайн-курс письменного перевода, есть сертификат.
Грамотный русский язык, английский язык изучаю давно. Хочу
применять знания на практике. Очень нужна работа переводчиком,
поскольку хочу работать с информацией. Такая работа позволит мне
восполнять потребности в рассуждениях и размышлениях, для которых
мало возможностей в повседневной жизни при моем аналитическом
складе ума. Мой преподаватель курсов переводчиков учил меня, что
при тематическом переводе главное не знание тематики, а умение
найти в интернете перевод слова, соответствующий тематике и
передать смысл. Стаж переводческой деятельности: с декабря 2015
года. Основные тематики перевода: экономика и финансы, техника,
маркетинг, отдых и туризм, политика. Ставка: 150 рублей за страницу
(1800 знаков с пробелами). Во вложении резюме и сертификат об
окончании базового курса письменного перевода. Направление перевода
с английского на русский, готова перевести статью! Работаю в
Memsource и Smartcat.
|
|
</> |
Важное значение образования для развития инклюзивного спорта
Подвиги Геракла. Десятый подвиг. Коровы (волы) Гериона.
Триста тридцать ТРИ!!!
Принцесса Кэтрин посетила саммит, посвящённый трудовым ресурсам в Лондоне
Рубрика "Г***о мамонта".
Карты и первокурсницы
Сажаем тюльпаны даже под снег
Лиссабон - путь в Алфаму
Жить стало лучше

