Надеюсь, это будет последний пост на подобную тему

И терпеть ненавижу сокращение моего имени до "Маша".
Как и все прочие производные на эту тему.
Прекрасное имя "Мария"!
Звучит мелодично, всего 5 букв, означает "Любимая" -
что ещё людям для счастья надо, спрашивается,
куда и зачем сокращать?
В Китае эта устойчивая не-любовь окрасилась новыми смысловыми оттенками.
Дело в том, что в китайском языке "Ша"= "тупой, глупый".
Даже их знаменитое ругательство - "Ша Би"= та самая наша "ТП" не обошлось без этого "Ша".
А теперь ставим себя на место китайцев, когда вы им называете своё имя:
Тупой Ми (Миша), Тупой Са (Саша) и так далее.
Но это ещё ерунда!
Куда хуже, когда первый слог вашего имени также имеет свой аналог по-китайски.
Например, "Ма" = "Лошадь".
То есть имя "Маша"="Тупая Лошадь".
Картина маслом. Заходите вы в аудиторию и представляетесь:
Здравствуйте, меня зовут Тупая Лошадь, я ваш новый преподаватель...
Загадка: найдётся ли хотя бы 1 студент(ка), который сдержится и не заржОт в голос?;)
А потому и здесь, и везде я ТОЛЬКО Мария и никак иначе...;)
УПД для китаеведов: Я в курсе иных изолированных значений "Ма",
в зависимости от тона и иероглифа, которым это слово обозначается.
Привела наиболее употребительное.