на Ритке снег

За исходный был взят отрывок из «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»: Она (Агафия Федосеевна) сплетничала, и ела варёные бураки по утрам, и отлично хорошо ругалась, — и при всех этих разнообразных занятиях лицо её ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины.
Приступили к переводу. В результате был получен текст, в котором из 35 слов Гоголя осталось только одно - местоимение "она". В объеме текст значительно сократился и звучал так: "Выпив компот, она выбросила из хижины старьё, а он радостно забил в тамтам".
В русском языке сохранились остатки "давно прошедшего времени": сиживал, сказывал, езживал, хаживал, куривал...
У Даля: В перм. вят. перстами зовут лишь четыре пальца, большой же, не перст, а палес.
Перед передачей "Очевидное - невероятное" шли пушкинские строки:
О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг...
Хотя в стихотворении была и пятая строчка – И случай, бог изобретатель...
Тридевять это 27, а не 39
В родословных XIV-XV веков есть князь Федор Семенович Дурак Кемский, князь Иван Иванович Бородатый-Дурак Засекин, московский дьяк Дурак Мишурин. И везде слово "дурак" писалось с большой буквы. До XVII века слово "дурак" не было обидным. Первого ребенка часто называли "первак", затем "вторак", "третьяк", "четвертак". А самого младшего - другак. Это слово и изменилось до "дурака".
Ром, плеть и содомия – вот единственные традиции Королевского флота
Э.М. Браун (помощник Уинстона Черчилля)
/Мария Аксенова "Знаем ли мы русский язык?"/