на панели
kommari — 13.12.2013
На сайте Тарасова хлесткий текст
про т.н. академических левых, который сам по себе
заслуживает какого-то внимания (хотя - как для Тарасова и
тарасовцев, если не верить слухам, что тексты на сайте под разными
фамилиями пишет один и тот же человек, и фамилия его Тарасов - в
этой статье что-то перебор с передержкам, и главное, это системный
глюк: ненавидя всеми фибрами либерализм, авторы впадают в
удивительное сходство с правым консерватизмом, тоже его
ненавидящим, то есть с путинизмом - неужели пример Лимонова ни о
чем не говорит?)Однако меня опять интересует чисто филологический вопрос:
"Или, например, автор использует термин «панель»: «доминирующая на панели по общественным движениям ВДНХ-7 тенденция» (стилистику и орфографию автора сохраняю). Знает ли уважаемый г-н Алюков об одном из смыслов слова «панель» в русском языке? Как ни печально, но именно такая ассоциация и напрашивается при прочтении текста. Я понимаю, что это калька с английского («panel»), и в буржуазной англоамериканской науке так называют «секции», но зачем на троцкистском сайте демонстрировать такую зависимость от буржуазной науки?"
В финском языке тоже есть слово paneeli - взятое из английского. И означает она никакую не секцию, а - я долго искал в свое время как перевести слово на русский и нашел: подиум-дискуссия. То есть какие-то люди сидят на сцене, а сидящие в зале задают им вопросы. Примерно так:

Я понимаю, что английский язык - язык неоимпериализма, но грань в ненависти к нему все-таки знать надо. И для начала просто его знать.
|
|
</> |
Опасно ли носить контактные линзы: вся правда от эксперта
Омоложение нервной системы и восстановление связи с жизнью
День рождения Брюса Ли
Сезаннизм. Примитивизм.
А вот до морюшка то
Русский военный врач о разнице в отношении к пленным в Германии и в России,
Авдеевка
И завершающее об индустрии провокаций
Сегодня - 14-е декабря...

