Муки Маленького Мука, или Спроси у жизни строгой

Задумывались ли вы, что многих сказочных героев мы знаем только по прозвищам, практически забыв их настоящие имена? Многие ли помнят, что Малыша зовут Сванте Свантесон, Волька - это Владимир Алексеевич Костыльков, а подлинное имя Маугли - Натху?
Маленький Мук - из этой же когорты.

Сколько бы не рифмовали его мультипликаторы с перенесенными муками, в оригинале черным по белому написано, что по-настоящему героя сказки зовут Мукра, а "Мук" - это просто уменьшительное прозвище.
"История о маленьком Муке" (Die Geschichte vom kleinen Muck) - одна из самых известных сказок Вильгельма Гауфа. Умерший в 24-летнем возрасте писатель, как известно, успел выпустить всего три сборника сказок, в каждом из которых, как в музыкальном альбоме, есть главный хит.
В третьем, посмертном, сборнике, рассказывающем о трактире в Шпессарте - это сказка "Холодное сердце". Во втором, повествующем о шейхе из Александрии и его невольниках - "Карлик-нос". А вот самый первый сборник под названием "Караван" получился "двухголовым": в нем сразу два всемирно известных хита - "Калиф-аист" и "Маленький Мук".
Обе сказки многократно экранизированы, поэтому абсолютному большинству моих читателей сюжет "Маленького Мука" пересказывать, думаю, не надо - они и так помнят и про жестоких родственников, выгнавших сироту из дома, и про старуху-кошатницу, подозрительно похожую на ведьму, про работу скороходом, коварного падишаха, и волшебные фиги, они же инжир, изменяющие внешность туда и обратно.

Про экранизации "Калифа-аиста" мы говорили в прошлой главе, самое время вспомнить отечественные попытки воплотить на экране приключения Маленького Мука.
Первым был «Маленький Мук» — советский рисованный мультфильм, созданный режиссером Ольгой Ходатаевой еще в 1938 году.

Сегодня он прочно забыт, как практически все наши довоенные мультфильмы, и помнят его разве что историки анимации - ведь именно с этой ленты началась история творческого дуэта Ольги Ходатаевой и Петра Носова, известного мультипликатора и родного брата нашего великого сказочника Николая Носова.

Вторую попытку советские мультипликаторы сделали много десятилетий спустя - в 1975 году в телевизорах страны показали мультфильм "Мук-скороход".

Режиссером фильма был перебравшийся в Москву из Таджикистана Натан Лернер - отсюда, наверное, и его тяга к восточной экзотике. Режиссер только что снял две серии "Приключений Мюнхгаузена" - "Меткий выстрел" и "Павлин" ("Какой павлин-мавлин? Не видишь - мы кушаем!"), а в "Муке-скороходе" успешно продолжил тему культур-мультуры, рахат-лукума, пол-шахства и щербета.
Но, на мой взгляд, главным условием успеха мультфильма стал все-таки прекрасный стихотворный сценарий Александра Тимофеевского, сочинившего там также и тексты песен. И хотя в русской культуре Тимофеевский остался как автор бессмертных строк "Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам", песни из мультика про Мука тоже были очень даже ничего.
Все эти "Я — маленький Мук, я — маленький Мук, на свете я меньше всех", "Кошки - очарование мое" и "Мы избранные твари, мы коты, мы обществу нужны для красоты" нет-нет, да всплывают в памяти даже полвека спустя.

Особенно по утрам, когда этот шерстистый иждивенец крутится под ногами и голосит, требуя жратиньки.
Ну и диалоги были неплохи, что уж там.
— Да он, я вижу, просто бунтарь, "своим" называет спортивный инвентарь. Туфли — принадлежность команды падишаха!
— Отдай!
— Уйди ты, ради Аллаха! Носителем туфель я назначу… (выбор достойного — нелёгкая задача). Достойный найден, любезные друзья, раздумывать нечего - это я! В целях развития собственного дарования назначаю крупнейшие в падишахстве соревнования. И гоните в пустыню этого негодяя, не то повешу его погодя я!

Последнее же обращение к сказке Вильгельма Гауфа случилось в 1984 году, когда на экраны вышел музыкальный фильм-сказка «Приключения маленького Мука», снятый на студии "Таджикфильм".

Фильм, честно говоря, был очень так себе.
Постановщик Елизавета Кимягарова не продемонстрировала особых способностей, пусть и была дочерью главного таджикского режиссера, экранизатора "Шах-наме" Бенсиона Ариевича Кимягарова, снявшего трилогию "Сказание о Рустаме", "Рустам и Сухраб" и "Сказание о Сиявуше". Сценарий, пусть и написанный известным творческим дуэтом Юлий Дунский - Валерий Фрид, также был откровенно проходным.
Но, тем не менее, этот фильм все-таки вписал себя в отечественную культуру.
Чем же?
Песней.
Этот феномен еще ожидает своих исследователей - когда песни оказывались на порядок талантливее и популярнее фильмов, для которых они писались. Особенно часто это почему-то происходило в фильмах региональных киностудий Средней Азии.
Для фильма "Ангел в тюбетейке", снятого на "Казахфильме" в 1968 году, написали два хита с зашкаливающей популярностью: «Песня про Одиссея» (Ты куда, Одиссей, от жены от детей?) и «Все равно ты будешь мой!» (Я тебя давно опоила колдовскою травой...).
Знаменитого «Волшебника-недоучку» (Даром преподаватели время со мною тратили) Алла Пугачева спела в 1976 году специально для детской сказки «Отважный Ширак», снятой на «Таджикфильме».

А в следующем 77-м году Александра Пахмутова и Николай Добронравов сочинили для снятого казахстанскими киношниками фильма «Моя любовь на третьем курсе» песню «Как молоды мы были».
Композитор Марк Минков и поэт Юрий Энтин сочинили для фильма «Приключения маленького Мука» целых восемь песен. Но при этом почти все они благополучно забыты - разве что строчка "У волшебника Сулеймана все по-честному, без обмана" долго помнилась.
Но зато заглавная песня фильма "Дорога добра" в исполнении Татьяны Рузавиной и Сергея Таюшева стала настоящим хитом-долгожителем.
Спроси у жизни строгой —
Какой идти дорогой,
Куда по свету белому
Отправиться с утра.
Иди за солнцем следом,
Хоть этот путь неведом,
Иди, мой друг, всегда иди
Дорогою добра...

От берущей за душу наивной убежденности стихов, переплетенных с незатейливой вроде бы мелодией сердце щемит и сегодня.
Особенно сегодня. Вот уж действительно - «как молоды мы были».
И почему-то сразу вспоминается, что в оригинальной сказке - хороший, но немного грустный конец. Там нет привычного сказкам тотального хэппи-энда.
Да, Маленький Мук наказал падишаха и вернул себе волшебные туфли. Но стал ли он счастливее? Гауф явно намеренно позволяет читателю заглянуть читателю дальше привычного финала "и я там был, мед-пиво пил".
И оказывается, что карлик Мукра по-прежнему живет в родном городе Никея, что в Малой Азии. Живет не бедно, но очень одиноко, и редко выходит из дома, потому что уличные мальчишки дразнят его за маленький рост и большую голову.

Но он не злится, а лишь понимающе улыбается - потому что давно знает цену людям.
И сказку эту в книге рассказывает один из выросших мальчишек, которому мудрый отец поведал историю Мукры, и объяснил одну простую истину:
Не забывай, что эта жизнь —
Не детская игра.
Ты прочь гони соблазны,
Усвой закон негласный,
Иди, мой друг, всегда иди
Дорогою добра.
Боже, дай сил всем, кто и сегодня идет этой дорогой.
|
</> |