Меха (мехи) гармони. К этимологии названия
marmazov56 — 20.12.2023* Эта статья примыкает к статье «Сексуальный смысл названий »гармонь« и »тальянка«»
А теперь рассмотрим название элементов, без которых не обходится ни одна гармонь и другие музыкальные инструменты подобного рода. Элементы эти называются «складчатые меха или мехи», причем соседние складки мехов в процессе игры периодически прижимаются друг к другу, что может символизировать не только их работу, но и соответствующие действия возбужденных парочек на вечерних гуляньях, чье уединение в темном уголке могло закончиться появлением на свет так называемых «плодов любви».
Поэтому стоит обратить особое внимание на непалальские слова мэх'нат — труд, работа, старание, усилие, mehanat — хозяйство, трудолюбие, отрасль, труд, работа, роды и mehel — плоды, результат, отпрыск, детеныш, а также на непальские мэхан — мужской половой орган и мэх'ро — проливной дождь, что по ассоциации можно сопоставить с непальскими мэх — моча и mohi — сперма, которая может изливаться под влиянием чувства, соответствующего непальскому слову мох — очарование, неведение, любовь. Здесь даже отмечено влияние на сексуальное чувство неведомой доселе новизны, что свойственно не только молодому возрасту, но и возрасту более опытному при смене партнерши.
К этим словам можно добавить и палийск. mehana – женский или мужской половой орган, которое также имеет элемент «meh», который согласно санскр. a+i=e можно разделить на ma + ih, где первый элемент может соответствовать санскр. mā — соизмерять, сравнивать, доставать, дотягиваться, содержаться, а второй — санскр. īh — стараться, стремиться, намереваться, желать, что ассоциативно могло быть связано со временем взросления человеческого организма (человеческой механики), когда одновременно с ростом волос на лобке и пушка на лице возникают сексуальные желания и возможность родить ребенка.
В этот момент у подростка пробуждается свое собственное «Я», что и отражено в еще одном значении mā — я, фактически означающем стремление отделить себя от своих родителей, чтобы упорно работать над созданием новой «ячейки общества».
Подтверждает подобные сопоставления и англ. диалектное meh, равное make, – работать, делать, творить, изливаться, при том что другое диалектное слово make передается через англ. kind – вид, род, разновидность, в то время как нем. kind означает «ребенок, дитя, плод».
Таким образом англ. meh — работать, изливаться образно соответствует неп. mehel — результат, детеныш и русскому диалектному мехать — пахать перед посевом, смешивать, а по семантике русскому диалектному трудиться — рожать.
Дополнительно можно привести фонетически схожие английские диалектные слова make — крепить, закреплять и make – друг, подруга, супруг, супруга с учетом равенства слов make и meh в значениях «работать, делать, творить, изливаться», что и делают влюбленные парочки на вечерних и ночных встречах, изливая горячие чувства друг другу. По своей семантике эти английские слова соответствуют древнегреческим словам ἁρμός — связь, скрепа и ἅρμα — любовь.
Еще одно значение meh – мешать, смешивать указывает на тесноту общения не только мехов гармошки и влюбленных пар, но и всей молодежи на вечеринках, совпадая по своим значениям с русским диалектным мехать — мешать, смешивать.
Любопытно, что непал. мох — очарование, неведение, любовь можно сопоставить с тадж. mоҳ — луна, месяц, потому как этот небесный объект является главным светилом влюбленных, образы которых смешиваются друг с другом в один общий образ плодородия.
Но ровно также в едином образе ночного светила смешаны женское начало (луна) и начало мужское (месяц), поэтому лунный календарь является сельскохозяйственным, так как дневная сельская работа по своей «пашущей» сути схожа с работой ночной, которая служит для увеличения человеческого «урожая». Поэтому индо-ар. kāmā - работник фонетически мало чем отличается от индо-ар. kấma - страсть, желание, любовь, половой акт.
Эти затаенные смыслы двух человеческих начал есть и в уральском слове moχ́ š (e) — вмятина, выпуклость, выступ, шишка, что проецируется на санскр. śiśu - младенец, ребенок и русское сленговое «шишка» - мужской половой орган, к которым примыкает и слово «сися (сиська)», по своему значению неотделимое от образа припавшего к этой выпуклости младенца.
В водском языке также существуют подобные слова с коренным элементом «м.х», которые напрямую указывают на единение мужчины и женщины, такие как mehele – замуж и mehenaine — замужняя женщина, к которым можно добавить эстонские слова mehe – мужчина, naine — женщина и mehelemineja — девушка брачного возраста, где mineja — идущая, выходящая, отходящая, то есть девушка, выходящая замуж, или девушка на выданье.
Этим прибалтийским словам соответствует лезгин. мехъер — брак, свадьба, новобрачные, которое древними нитями может быть связано со словом мах(-ар) — затея, замысел, изобретательность, приспособление, устройство, что можно сопоставить с пробуждением сексуальности, когда вошедшее в зрелость и набравшее силу человеческое естество или устройство путем воздействия на мозг начинает проявлять чудеса изобретательности, чтобы заполучить свою вторую половину с целью продолжения рода.
При этом другие значения лезгин. мах(-ар) — история, сказка, басня могут иметь отношение к занятиям певца Баяна (Бояна), тем более что многие музыкальные и стихотворные произведения с древности и до наших дней неразрывно связаны с любовной тематикой, которая в свою очередь соприкасается с темой борьбы и сражений в качестве некого дуализма, где с одной стороны присутствует победитель-мужчина, а с другой стороны — покоренная им женщина. Естественно, что этот дуализм имеет совершенно другое наполнение в случае реальных сражений и войн. (сноска 1)
Но в любом случае образ настоящей разрушительной войны неразрывно связан с образом сексуальных сражений мужчины и женщины, что позволяет сопоставить древнегреческие слова μάχη (дор. μάχα) - бой, сражение, битва и μάχλος — буйный, неистовый, похотливый (преимущественно о женщине) с испанским словом маха — сексапильная и бойкая девушка, так называемая бой-баба, а древнегреческое слово ἅρμα – любовь с санскр. arma – развалины, руины, что, вероятно, имеет ассоциативную связь с обвалившимся после буйных «сражений» мужским естеством.
Но в то же время хетт. armа – луна, месяц связывает убывающую силу мужского естества с убывающим месяцем, что могло восприниматься как убывание любви. Во всяком случае сопоставление хетт. armа – луна, месяц и др.-гр. ἅρμα – любовь находит свое отражение в сопоставлении тадж. mоҳ — луна, месяц и непал. мох — очарование, неведение, любовь, при том что переосмысленным аналогом санскр. arma – развалины, руины может быть санскр. moha — обморок, обман, заблуждение, потому как мужское начало в «обмороке», особенно в «обмороке» постоянном, представляет из себя нечто фальшивое по своей сути, что с учетом русских диалектных слов мох — растительность на лице (мужской символ) и мох — болото (женский символ) можно сопоставить с диалектным «мох и болото» - чушь, вздор, что можно воспринимать и как отсутствие (по разным причинам) половых отношений, и как побочную сексуальную связь.
Поэтому сленговое «дурак» - мужской половой член могло изначально указывать на неразборчивость половых отношений, когда молодой и неженатый еще парень (санскр. dāraka — мальчик, сын) пускался во все тяжкие, чтобы нагуляться вволю и впоследствии стать примерным семьянином. Однако во время своего сексуального разгула он не приносил никакой пользы собственному роду, растрачивая природные семена по «пустякам», что равнозначно отсутствию этих семян в случае трагической бесплодности.
Любопытно и др.-гр. μέχρι — вплоть до, в пределах, в меру, до конца, до, которое можно отнести не только к естественному ограничению времени сексуальных отношений, но и ко временам былых сражений, что соответствует тематике песен Бояна.
То, что сейчас родственные слова «мех» и «мох» (а также «мах») в литературном языке потеряли не только явные признаки связи между собой, но и признаки любовных отношений, не означает отсутствие связи этих слов с жарким человеческим чувством. Вспомните, хотя бы, про литературное слово «мохнач» - человек с густыми волосами, бородой и обсценное «мохнатка» - женское лоно, которое можно сравнить с непал. мэх'нат — труд, работа, старание, усилие и mehanat — хозяйство, трудолюбие, отрасль, труд, работа, роды, потому как появление волос на лобке и на лице свидетельствует о созревании человеческого организма, готового трудиться на любовном ложе или рожать ребенка, что можно сопоставить с русск. диалектным словом мох - .болото, пух, растительность на лице и с непал. мох — неведение, любовь, при том что болото, таящее в себе темную неведомую глубину и покрытое ряской, относится к женским символам, а волосы на лице — к символам мужским.
Этот же подспудный смысл имеет и карельск. mehu — сок, которое невозможно не сравнить с непал. мэх — моча и mohi — сперма, при том что индо-ар. mēha — моча фонетически соответствует индо-ар. mēha — выделяет сперму, что по смыслу связано с неп. мэхан — мужской половой орган и эст. mehe - мужчина. Видимо, ассоциативное соответствие этому выделению спермы есть и в слове «мех» - бурдюк (выделяет вино или воду), а также в терминах «меха (мехи) гармони» (выделяют звуки) и «кузнечные меха» (выделяют воздух). Поэтому в данных словах наблюдается присутствие элемента, возможно, соответствующего санскр. hā — покидать, оставлять или hi – приводить в движение, бросать, посылать. Но ровно также повзрослевшая молодежь нередко оставляет дом своих родителей, а рождающийся ребенок — лоно роженицы.
Поэтому можно утверждать, что в слове мэх - моча (сравните: мочь — уметь, мóча — сила, мощь, вода, грязь, слякоть, мочаг - болото) присутствует скрытая ассоциация с половыми отношениями и выделением спермы, что соответствует эст. mehe – мужчина, индо-ар. mēhuna — сексуальная связь и mēha — выделяет сперму.
Все это хорошо сопоставляется с готовностью женщины родить ребенка, на что указывают неп. mehanat — роды, мочā-мочӣ — дети, ребятишки и палийск. meha – расстройство мочеиспускания (которое, например, бывает при появлении месячных). Сюда же можно добавить латинские слова ūrīna – моча, семя и ūrīgo – сластолюбие, похоть.
Подобная взаимосвязь значений мóча — сила, мощь и мочā-мочӣ со значением детства имеется и в санскр. словах bala – сила, власть, насилие и bāla — мальчик, подросток, детеныш, bālā — девочка, молодая женщина, потому что без наличия сексуальной силы у человека он не имеет возможности зачать ребенка. Более того в сопоставлении моча — отходы человеческой жизнедеятельности и мóча — сила, мощь, вода, грязь, слякоть может быть отражен тот факт, что наибольший напор изливания мочи принадлежит как раз молодому и плодовитому возрасту.
В таком случае непал. мэх - моча можно одновременно сопоставить как с палийск. mehana – мужской или женский орган, так и с непал. mehel — плоды, ягода, результат, отпрыск, детеныш, по смыслу выделения приготовленного человеческим организмом «продукта».
Но в то же время палийск. meha – расстройство мочеиспускания и непал. maha — милочка могут быть связаны со словом маха (исп. maja) – сексапильная девушка, а непал. мочо — мальчик (то есть будущий самец) может быть связано со словом мачо (исп. macho) — брутальный и сексуально привлекательный мужчина.
На ассоциативную связь изливания мочи с изливанием спермы и дальнейшими родами косвенно может указывать и русское диалектное «высрать» - родить, которое имеет ассоциативное родство с санскр. śrā (śrāti) — варить, жарить, доводить до готовности, делать зрелым с учетом санскр. vara – жених, ограничение, замкнутое пространство, круг (которым является, в частности, обручальное кольцо) и русского сленгового «жарить» — совершать половой акт в активной роли.
С учетом санскр. sa - с(о) слово свара (сварить) когда-то могло означать обрядовое соединение невесты с женихом, дающее сакральное родство согласно санскр. sva – свой, родственник и -ra – обладающий, способствующий, но в то же время санскр. svara переводится как "голос, звук, тон, нота", где зашифрованы не только звуки любовных «сражений» (свары), но и призывающая музыка любви, звучащая со дня сотворения мира, которая могла передаваться и с помощью гармони или тальянки, призывавших молодежь к тесному общению.
По-видимому, в слове śrā (śrāti) — варить, жарить, доводить до готовности, делать зрелым совмещены два промежутка времени: один связан с развитием (варкой) внутриутробного плода до момента готовности с последующим выделением младенца из жаркой утробы матери, а другой может быть связан со временем взросления ребенка до подросткового возраста, когда разгоряченный гормонами парень получает способность к сексуальному соитию, а девушка получает возможность родить свое собственное дитя. Поэтому санскр. śravas — звук, слава, усердие, пыл и srava — течение, моча в своей общей основе могут хранить значения полового акта и рождения ребенка с выливанием околоплодных вод. Дополнительные śri — зависеть от кого-л. и śrī — смешивать, готовить, кипятить, знаки царского достоинства подтверждают это предположение, потому как продолговатый скипетр относится к мужским символам, а круглая держава — к женским.
Таким образом через как бы напрыгивающие друг на друга и затем отпрыгивающие обратно меха происходит взаимодействие двух половин гармони, тальянки или баяна, благодаря чему из этих инструментов изливается или рождается музыка, что является отражением взаимоотношений мужчины и женщины с помощью своих двух начал: mehana — мужского и mehana — женского (истинное значение слова механизм!), благодаря чему происходит изливание мэх'ро — проливного дождя из mohi — спермы, что можно сопоставить с мох — очарование, любовь. (сноска 2)
В данном случае в основном были использованы слова из языков одного ареала, таких как палийский и непальский, хотя подобного рода слова имеются и в других языках, естественно со своим собственным переосмыслением. Сравните, например, слова мек — мех, меха (мехи) гармоники и мокота (мохота) — остов чума из двух связанных вверху жердей из языка коми, что может являться символом единения мужчины и женщины в качестве основы семьи, а также русск. слово мехи (гармони) и хант. мохи — близкие люди, при том что непал. слово мэк ͯ - гвоздь, колышек, клин, надменность, высокомерие, имеющее мужскую символику, по первым своим значениям схоже с др.-гр. ἁρμός — связь, скрепа, паз, щель, колышек, а по факту с эст. meha - мужчина и др.-гр. ἅρμα — любовь, в то время как значения «надменность, высокомерие» могут соответствовать слову мóку — вершина из языка каннада и относиться к образу горделиво вставшего мужского начала, с которым соседствует и образ, соответствующий восточнохант. мok — дитя, детеныш, поросль (молодой лес), потому как линия рода тянется вертикально вверх,- из прошлого в будущее, а значит растущие в нынешнем времени дети являются вершиной человеческого рода.
В принципе к этим словам можно добавить и русск. могу (чеш. mohu), потому что слово «могу» относится к достижению каких-либо вершин, в том числе и к выражению «быть на вершине блаженства» благодаря любовным отношениям, которые позволяют молодой паре «сделать» ребенка и продолжить свой род. Поэтому русские слова «мог» и «могу» можно сопоставить с английскими mog (moggu) – кошечка, киска, что на сленге означает женское мохнатое лоно, и mogul – важная персона, кочка, камень, что можно отнести к описанию поднявшегося и окрепшего мужского органа, подтверждением чему служит английское диалектное mogs – трамбовать, пробираться по слякоти.
Можно даже указать на определенную связь русского слова «могу» (например, могу сделать ребенка) с валл. mogu, которое переводится англ. smother - покрывать, подавлять, целовать, осыпать подарками, разбивать, усеивать, что с помощью валл. mehin — жирная плоть, megin(o) — сопряжение (работа) мехов и megyn — грудной ребенок, питомец подтверждает изначально сексуальный смысл слова «меха» (например, гармони) и слова «могу», которые древними нитями связаны с «мохом» (мехом), появляющимся при созревании человеческого организма.
Более того валлийские meg – дар слова, изречение, выдавливание, mogu – покрывать, разбивать, усыпать и magu – порождать, плодить, воспитывать, выращивать, вскармливать, а также mag – акт кормления, ухода, соединяют между собой не только образы рождения младенца и его кормления молодой матерью с образом обучения подростка необходимым для жизни знаниям, но и образ создавшего семью молодого мужчины с образом человека, переходящего в новое для него качество, когда до этого сакрально «немой» младенец и затем подросток получал право голоса в своем роду или общине.
То есть процесс «выдавливания» звука голоса или звука музыкального инструмета ассоциативно совпадает с процессами «выдавливания» мужского семени, рождающегося младенца и материнского молока, что, в общем-то, также ассоциативно совпадает со значениями санскр. mā — звучать, содержаться, mi — укреплять, разбрасывать и mu – связь, узы, освобождение, а также с указанными ранее значениями санскр. hā — покидать, оставлять и hi – приводить в движение, бросать, посылать.
Любопытно, что и необъясненное толком русское диалектное слово меха - для паянья «комнатна» может быть легко объяснено с помощью диалектного пая — милый, возлюбленный, милая, возлюбленная, что в совокупности со значением «комната» как бы намекает на сексуальную «спаянность» (смешение) в спальне мужчины и женщины, что соответствует хант. слову мохи — близкие люди и непал. мох - любовь.
Надо сказать, что «блуждая» по самым разным словарям самых разных языков, в том числе 18 и 19 веков, автор этой статьи не раз натыкался на мысль о том, что многие значения старинных слов так или иначе отождествляются с величайшими по своей мифологической и реальной сути взаимоотношениями мужского и женского плодородных начал, что вполне объясняется страстным желанием человечества выжить в условиях минимальной производительности труда и большой смертности родившихся детей и самих рожениц, к чему можно добавить и другие смерти в результате многочисленных сражений и различных несчастных случаев.
Но в силу табуированности сексуальной тематики их значения, как и значения многих других слов, являются эвфемизмами и привязаны к значениям с нейтральной тематикой. Так, например, славянск. mehana – трактир, гостиница, кабак, забегаловка может ассоциативно соответствовать палийск. mehana – женский половой орган, в который время от времени забегает mehana - мужское начало, чтобы сполна насладиться пьянящими и насыщающими тело эмоциями.
Естественно, что подобное «забегание» соответствует индо-арийскому слову mēhuna — сексуальный союз, связывать, сопоставлять. Более того палийск. mehana – мужской или женский орган можно сопоставить с японским словом mehana – форма, вид, формирование, если исходить из того, что бесформенный в обычном состоянии молодой мужской орган в момент возбуждения мгновенно принимает вполне явственную форму, а молодое женское лоно способно формировать тело будущего ребенка. Однако при этом выходящее за грани языческого обряда пьянство и выходящая за грани приличия гиперсексуальность могли восприниматься как нечто порочное, что соответствует славянск. mahana – порок, грех, заблуждение. (сноска 3)
С учетом высказанного предположения о связи многих древних слов с культом плодородия можно легко свести в единый образ сексуального взаимодействия мужского (индо-ар. maha — бык) и женского (mahā – корова) начал даже слова из индейского языка nahyal, такие как mehuitztli — колючка, mehua – это поднято, mehmeya — это течет с элементом meh в этих словах и mohuitz — шип, mohuacaloa — впалое, пустое (место) с элементом moh, а также mahuiltiz — он будет наслаждаться, mahuiloa — она распутна с элементом mah и maxtlatl — набедренная повязка, moxinachyotia — это образовывает семя, moxixa — он мочится, moxinachoa — это размножилось с элементами max и mox.
Как мы видим, данные элементы являются образно родственными, а их отличия служат для разделения единого образа человеческого плодородия по отдельным направлениям, на что указывает и слово mixihui — она рождает с элементом mix, смысл которого нюансами отличается от смысла слова moxinachoa — это размножилось с элементом mox, где с одной стороны присутствует указание на процесс появления на свет, то есть процесс дарения роду, а с другой стороны присутствует процесс отделения от матери, связанный с увеличением рода.
А так как процесс выделения ребенка при родах в древние времена происходил строго вниз, когда женщины рожали сидя на корточках, то этот факт зафиксировали цыганские слова mecha-ma tele – опуститься, вытащить из детородного места и mechipe – опускание, потомство, где могли совпасть образы прошлого, когда зарождался род, и настоящего, когда начиналась жизнь нового человека из этого рода.
Сравнив индейск. mixihui — она рождает и др.-гр. μηχᾰνή (дор. μᾱχᾰνά) - орудие, приспособление, осадная машина, средство, способ, уловка, ухищрение с палийск. mehana – женский (рождающий) или мужской (осаждающий) орган, можно с большой долей уверенности предположить, что др.-гр. μῆχος (дор. μᾶχος) — средство, способ и μηχᾰνή (дор. μᾱχᾰνά) — средство, уловка, ухищрение связаны не только с праиндоевр. *mēgh, magh — мочь, что определяется возможностью родить (подарить роду) ребенка, и санскр. magha – подарок, награда, щедрость, но и с др.-гр. μάγος - магический, волшебный, чудодейственный, потому что поведение созревшего мужского органа, как и рождение живого существа из женского лона, когда-то могло быть загадочным для простого народа, но было понятным для тех, кого называли знающими людьми, или жрецами, колдунами, магами, и которые могли посодействовать с помощью любовной магии или же, наоборот, наслать порчу,- то есть схитрить, что соответствует русским диалектным словам хитный — хитрый, хитка — порча и санскр. hiṭ - проклинать. В таком случае ит. magaña — хитрость, коварство, обман, дефект можно отождествить со слав. mahana – порок, грех, заблуждение.
Однако эти же значения можно применить и к мужскому началу, которое помогает создать полноценную семью, но в то же время может и «опорочить девку», с помощью обмана похитив ее девичью честь, что становится известным обществу. На это намекает санскр. znath – пронзать, проникать, что можно отнести и к магу-колдуну-ученому, проникающему в самую суть вещей, и к мужскому началу, пронзающему женское лоно, и, опосредованно, к острому оружию, пробивающему человеческое тело, что, видимо, относилось к военной хитрости (порче). Сравните: русские диалектные знат — знахарь, колдун, зната — девственность, знаткий — знающий, видный, красивый, знатруснуть — треснуть.
При этом нужно учитывать тот факт, что по древним народным верованиям темная женская утроба считалась аналогом потустороннего магического мира, что связывало каждую из женщин с нечистой силой, а значит и с коварством. В принципе на это может указывать итальянское диалектное слово màgia – пятно, мазок, заросли, потайное место, крапинка, грязь, бесчестье, которое имеет схожую фонетику с magìa — магия, колдовство, чары, но в то же время может относиться и к сакральному замазыванию покрываемой женщины спермой, что находится в гармонии с ее потусторонним магическим миром утробы, в которой суждено появиться «темному отражению» будущего ребенка. В таком случае диалектное màgia — пятно, мазок, грязь, бесчестье схоже с ит. magaña — хитрость, коварство, обман, дефект и слав. mahana – порок, грех, заблуждение, что также подходит понятию темной магии.
То, что значения др.-гр. μηχᾰνή (дор. μᾱχᾰνά) - ухищрение, уловка, способ в прошлом обладали признаками чего-то непостижимого, объясняет отношение простого народа ко всему, что казалось сделанным с помощью магии, когда искусных мастеров нередко подозревали в общении с нечистой силой.
При этом латин. magis – больше, лучше, сильнее и major – более ценный любопытно сопоставить с исп. maja — пест, маха (сексапильная девушка), majo – красивый и majar — толочь, где под пестом понимается мужское начало, усердно работающее в том, что скрывается за другим значением слова magis — чаша, миска, блюдо, вместимость которых отождествлялась с вместимостью женской утробы.
Сравните также ит. maglio – молот, кувалда и maglia — петля, колечко, ячейка, контур, кольчуга, при том что meglio – лучшее, лучший предполагает связь этих кузнечных изделий с магией. Помимо этого они являются аналогами мужского и женского начал, на что, в частности, указывает нем. mutter – мать, матка, гайка (аналог колечка), в то время как молот и кувалда явным образом ассоциируются с бьющим мужским началом.
Но обратите внимание и на то, что искусный бог-кузнец Гефест, помимо того что был хромым на обе ноги (хромота — плата за магические знания), являлся мужем красавицы Афродиты, богини плодородия, красоты и любви, в то время как др.-гр. Ήφαιστος (Гефест) имеет элементы, возможно связанные с Ή — а именно, также, однако, φάος — блеск, слава, факел, свет и ιστος — столб, шест, ткацкий станок, что имеет отношение к светлому и славному мужскому началу, «ходящему» туда-обратно и таким образом «сшивающему (ткущему)» мужчину и женщину в единое целое.
На связь хромоты с мужским органом указывают санскр. śravaṇa — хромой и sravaṇa — моча, laṅga — хромой и liṅga — мужской орган, а также санскр. srāma — хромой и русск. срам — пах, тем более что значения санскр. śrama — труд, старание, усталость имеют устойчивую связь с половыми отношениями. Сравните также др.-гр Φαιστός - Фест (город) и русск. пест с учетом латин. festus – радостный, ликующий, festuca — жезл, festino — торопиться, спешить и festuco — вбивать, трамбовать. Все эти значения могут служить описанием сакрально значимого мужского начала, с движениями которого во время полового акта ассоциативно отождествлялась раскачивающаяся походка бога-кузнеца Гефеста..
Сексуальность слов с корнем «м.х» подтверждают и африкано-кушит. слова maxax — матка и maxe – совокупляться (о самце), maxo – сексуальные отношения, а также maxada – работа, занятие, получение, доход, что совпадает с русским диалектным трудиться — рожать (получая доход в виде ребенка).
На это же указывает и жаргонное русск. подмахивать — во время секса активно двигаться (то есть работать) в такт движениям партнера. Ассоциативно к данным значениям можно привязать и значения слова «максимум» (maximum) в качестве вершины наслаждения, и даже английское диалектное maxen — навозная куча, куча отбросов с учетом русского диалектного высрала — родила. Сравните также фр. raboter — строгать (с получением отходов в виде стружки) и русск. работать, «настрогать детишек».
1
Если же учесть, что степень созревания человеческого организма внешне определялась густотой бороды у парня и красотой косы у девушки, то вполне очевидна связь лезгин. мехъер — брак, свадьба, новобрачные и прибалт. mehe – мужчина, mehele – замуж с нем. meh (mehr) – больше, более и mehr — прибыль, превосходство, тем более что свадьба способствовала увеличению количества человек в роду, а появление дополнительных волос на теле и на голове свидетельствовало о готовности к воспроизводству рода.
При этом сопоставление эст. mehe – мужчина и нем. meh (mehr) – больше, более с латин. major – тот, который больше (современные майор, мэр) определяет не только превосходство более крупного и сильного мужчины над более слабой в этом отношении женщиной, но и превосходство правителя над своими подчиненными, в глубине чего может лежать противопоставление сексуально созревшего, то есть возмужавшего, подростка и маломощного ребенка, еще не достигшего пубертатного периода.
Вполне возможно, что именно к образу сексапильного и агрессивного самца, или mehe — мужчины, могло быть впервые применено русское диалектное слово мах — удалой человек, то есть человек, обладающий рабочим удом (половым членом) и изрядным количеством храбрости, наглости и изобретательности, в то время как диалектное маха — о большом количестве чего-нибудь может относиться к сексапильной самке — махе, которая имеет возможность рожать многочисленное потомство.
Более того лезгин. мах(-ар) — затея, замысел, изобретательность можно сравнить с русским диалектным махар (махыр) — ловкий обманщик, плут, что указывает помимо прочего на возможность обмана доверчивой девушки со стороны необязательного парня. Но в то же время русское диалектное махера — любовница также имеет признаки обмана, например, жены ее «изобретательным» супругом.
Можно указать и на русское диалектное махор, махры — бахрома, кружева, украшения, что с одной стороны является излишеством, а с другой стороны нередко придает человеку или предмету бóльшую привлекательность, совпадая по смыслу с нем. meh (mehr) – больше, более и mehr — прибыль, превосходство. Естественно, что такого рода превосходство может являться обманчивым. Здесь, как мы видим, элемент мах в русском слове равнозначен элементу meh в немецком слове.
Отдельно можно указать и на венг. méh – пчела, матка, при том что пчелы являются мохнатыми насекомыми, а лит. bitė — пчела фонетически схоже с франц. жаргонным bite — мужской половой орган, который также способен «жалить» после появления «моха» на лобке. Стоит обратить внимание и на нем. biene – пчела, стрекоза, вошь, детка, малышка, где проявляется значение малости, но в то же время немецкое диалектное meh – больше, сильнее, лучше, скорее, прибыль, доход, превосходство указывает на возможность укрепления рода (роя), благодаря появлению нового, пока еще маленького, потомства и его дальнейшему развитию.
Сюда же можно отнести фр. bit – женское срамное место и bitch – девушка, подружка, шлюха, которые по смыслу непосредственно связаны с венг. méh — пчела, матка, где даже яркий вид пчелы играет на образ разгоряченных страстью человеческих начал.
2
Поэтому любопытны и другие непал. слова мэк — козел (известный своей драчливостью и своими острыми рогами) и мэк ͯ - гвоздь, колышек, клин, надменность, высокомерие, спесь в качестве гордо вставшего мужского начала, готового на соперничество с другими конкурентами согласно словам из языка каннада: мēку — соперничество, конкуренция, колышек, гвоздь и мóку - вершина, верхушка, верх по причине того, что называется мōкейу - любовь, привязанность и что соответствует образу окружности, привязанной к центру круга, который может быть и семейным кругом.
3
В то же время древнерусское слово съпати - спать, имеющее не только значение «находиться в состоянии покоя (сна)», но и значение «заниматься сексом», через элемент съпа может быть связано с русским диалектным сапа — мотыга, тяпка, которое, в свою очередь, ассоциативно соприкасается с санскр. sapa – мужской половой орган, «взрыхляющий» женское лоно, как мотыга взрыхляет лоно матушки-земли.
На этот же сакральный образ взаимодействия мужского и женского начал играют санскр. sapti — конь, скакун и śāpa — пастбище, выгон, где условный конь с «мохнатой» гривой щиплет (цапает=сапает) условную «траву» созревшего и поэтому мохнатого женского лона. Любопытно, что и санскр. śāpa — проклятие может относиться к древнему посыланию в.. или на...
|
</> |